No matter what we do перевод на испанский
368 параллельный перевод
What for? You think for a minute, no matter what we do, those rats will turn the boy loose?
¿ Piensa que esos cabrones van a liberar al pequeño?
We can pack things like these so carefully, and yet our plans, our lives, even, get smashed no matter what we do.
Podemos guardar cuidadosamente cosas como estas, y de repente nuestros planes, nuestras vidas- - se derrumban a pesar nuestro.
We shall be saved no matter what we do.
Nos salvaremos, sin importar lo que hayamos hecho.
No matter what we do from here on, we're much better off with some guns.
Hagamos lo que hagamos a partir de ahora, será mejor que vayamos armados.
In a few years from now, we shall all be dust and forgotten no matter what we do here.
En pocos años nos habremos convertido en polvo y nos habrán olvidado... sin importar lo que hayamos hecho.
Look, Harry's going to die no matter what we do.
Hagamos lo que hagamos, Harry acabará muerto.
The way I see it, mister, that bulkhead's gonna go no matter what we do.
Para mí, señor... ese mamparo cederá, hagamos lo que hagamos.
They're gonna come killing, no matter what we do.
Vendrán a matar, hagamos lo que hagamos.
NO MATTER WHAT WE DO, WE CAN'T BRING HIM BACK.
No importa Io que hagamos, no podemos hacer que regrese.
They're going to nail us, no matter what we do.
Van a por nosotros, hagamos lo que hagamos.
No matter what we do, you always boil it down to a horror story.
¡ Qué exagerado eres! ¡ Cómo te gusta hablar de historias de horror!
No matter what we do, it's never enough. No, it's never enough.
¡ Hagamos lo que hagamos nunca está bien!
There's gonna be high-profile egg no matter what we do.
Habrá huevos hinchados no importa lo que hagamos.
No matter what we do.
No importa lo que hagamos.
Listen, Red, no matter what we are to each other, it has nothing to do with Irene.
Red, no importa qué somos el uno para el otro, no tiene nada que ver con Irene.
No matter where we go or what we do, don't leave me alone with Penny.
Escucha, tienes que hacerme un favor.
No matter where we go or what we do, don't leave me alone with Penny.
No importa dónde vamos o qué hagamos, no me dejes solo con Penny.
No matter what you do or where you go we'll meet again.
No importa qué haga o adónde vaya nos encontraremos de nuevo.
If the French take you, don't let them know how we plan to get back no matter what they do.
Si los franceses te cogen, no les digas nada. Por mucho que les cueste tienen que llegar hasta allí, ¿ comprende?
I am sorry to make you come for this bad news. What do you think about it? No matter how, we have no choice.
Siento haberos hecho venir hasta aquí... para daros esta mala noticia, pero tengo que saber vuestra opinión.
We'll win, no matter what you guys do.
Hagan lo que hagan, venceremos.
No matter how much they hurt us... we have to do what we believe is right.
Pero por mucho que eso nos duela, hemos de hacer lo que creemos justo.
We gotta have the courage to do what is right, no matter how hard it is.
Y debemos tener el coraje para hacer lo correcto por muy duro que sea.
No matter what else we have to do, we accept.
No importa lo que tengamos que hacer, aceptamos.
Amy, dear, you know as well as i do that sometimes... sometimes he can hear what we're thinking, no matter where he is.
Pero ni siquiera está aqui. Amy, querida. Sabes tan bien como yo, que algunas veces...
Good. Tell Jim to keep the same pace as when we made this tape no matter what Kuro directs him to do.
Dile a Jim que se mantenga igual que cuando lo hemos grabado.
Not matter what happens, we won't do that!
¡ No importa lo que pase, no lo haremos!
Just remember, the important thing is, no matter how we have to do it, what excuses we have to make, the important thing is to keep him up and awake until the sun rises.
Recuerden, lo importante es que no importa cómo, ni la excusa, lo importante es mantenerlo despierto hasta el amanecer.
No matter what she says she knows... all we gotta do is give her the details... because, my friends, bullshit is in the details.
No importa lo que ella haya dicho que sabe... todo lo que tenemos que hacer es darle los detalles... porque, amigos, la mentira está en los detalles.
Now matter what we try, we can't do anything about it.
No importa lo que intentemos, no podemos hacer nada.
It may be that our empire too, is doomed like all those that have gone before it to continue to spill and waste its best blood on foreign soil no matter what we say or do in this place or think or believe or have learned from history.
Puede que también nuestro imperio esté condenado a continuar derramando y malgastando su sangre mejor en suelo extranjero no importa lo que hagamos o digamos aquí o lo que pensemos o creamos o hayamos aprendido de la historia.
No matter what we say or do, it will hurt.
Todo lo que diga o haga, dolerá.
Each of us finds and follows what we most love to do, no matter what others think.
Cada uno descubre y hace lo que quiere hacer, da igual qué piensen los demás.
and, as we're seeing here, sacrifice... it doesn't matter what type of sacrifice you make, just do your bit and keep producing.
Y aquí, como se está viendo, el sacrificio... no importa hacer cualquier tipo de sacrificio con tal de cumplir y seguir produciendo.
We tell him what he must do... and punish or reward him accordingly... no matter what his own pleasure dictates.
Decimos lo que él debe hacer y le castigamos o premiamos, por consiguiente no importa cuál sea su elección del placer.
Do we put him on, no matter what?
¿ Lo emitimos pase lo que pase?
Ralph, please tell us no matter how it hurts. What did we do?
Dilo aunque nos duela.
We can do it no matter what.
Nosotros podemos hacerlo pase Io que pase.
I just don't want you to forget how much we care, no matter what we say or do.
No olvides cuánto nos importas, a pesar de lo que hacemos o decimos.
It is a matter of what we should do, and we should not worry if one is able or not ; nothing is simpler.
Hay lo que se debe hacer y no hay que inquietarse por si uno es capaz o no, nada más simple.
We should acknowledge the fact that the whole history of mankind is a history of a slow suicide of a living matter that by sheer accident acquired an ability to think but that did not know what to do with this fateful ability. Full stop.
Es hora de reconocer que toda la historia de la humanidad es la historia del suicidio de la materia viva, a la cual la casualidad cósmica le otorgó la capacidad de razonar, y que no sabía qué hacer con esta capacidad casual y fatal.
We do not wish to become involved in what is clearly a Federation matter.
No deseamos vernos involucrados en lo que es claramente un asunto de la Federación.
- Anything I cook, no matter what it is... - the first thing he says is, " Do we eat it...
Cualquier cosa que cocino, él dice,
No matter what you heard... we are gonna teach the white children... how to do the bird.
No importa lo que hayais escuchado Nosotros vamos a enseñar a los chicos blancos... ¡ Bien!
And it don't matter what we do.
No importa lo que sea.
Because once they lose the will to fight, then no matter what we want, or do, I don't think there's any way we can win.
Si pierden el deseo de pelear, sin importar lo que deseemos o hagamos no creo que podamos ganar.
But we do know that her mother intended to get that film made no matter what the cost. That's a sandbag.
Nadie sabrá nunca las intenciones de Priscilla pero sí sabemos que su madre quería que se hiciera esa película, sin importar el costo.
We'll take a vote. Do we pursue this, no matter what we find out about our kids?
Votemos. ¿ Seguimos, a pesar de Io que descubramos sobre nuestros hijos?
We do it with great respect, and no matter what you decide, we consider you a member of the family.
Lo hacemos con todo respeto, e independientemente, quiero que sepas que te seguiremos considerando parte de esta familia.
No matter what people say or do... we have to be ourselves.
No importa lo que la gente diga o piense... tenemos que ser nosotros mismos.
Doesn't matter what we do- - the campaign will be dead in the water.
No tiene importancia. La campaña es una causa perdida.