Nolcorp перевод на испанский
79 параллельный перевод
Nolcorp exists Is because your father gave me cash from his personal account to develop it.
Nolcorp existe es porque tu padre me dio dinero de su cuenta personal para crearla.
In other financial news, wall street is buzzing with rumors that Allcom Cellular is now a front-runner for an exclusive contract with innovative chip maker Nolcorp.
En otras noticias alrededor del mundo de las finanzas, Wall street está lleno de rumores. que Telefonía AllCom está a la cabeza de un contrato de exclusividad con Nolcorp, innovador fabricante de chips.
He's known for a brazen attitude and a take-no-prisoners leadership style, and Nolcorp and Ross continue to push the boundaries of cellular technology.
Él es conocido por una actitud descarada y un estilo de ligerazgo de no coger prisioneros, Nolcorp y Ross continuarán ampliando las bondades de la tecnología celular.
Nolan Ross here with what was supposed to be a surprise announcement about the future of Nolcorp, but someone somewhere has a big mouth.
Rolan Ross aquí con lo que supone que es con un sorpresivo anuncio sobre el futuro de Nolcorp, pero alguien en algún lugar tiene una la boca grande.
I just can't understand why you'd leak the wrong info when you had access to the Nolcorp memos.
Solo que no puedo entender porque filtraste la información errónea cuando tienes acceso a las memorias de Nolcorp.
Well, it's hard to argue considering that my dad's been trying to land Nolan as a client ever since Nolcorp went public.
Bueno, es difícil argumentar teniendo en cuenta que mi padre estado tratando a la tierra Nolan como un cliente desde Nolcorp se hizo pública.
Nolcorp, I.T. Department.
Nolcorp, Departamento de Tecnología.
Nolcorp Japan.
Nolcorp Japón.
Turns out the software their security company is using is proprietary to a subsidiary of Nolcorp.
Resulta que el software que su empresa utiliza es propiedad de una subsidiaria de Nolcorp.
Hey, this is all Nolcorp stuff... investor prospects, start-up budgets.
Oye, todo esto sobre Nolcorp... propuestas de inversión, presupuestos iniciales.
The I.R.S. is all up in Nolcorp's grill, and luckily Padma is the audit whisperer.
Hacienda nos presiona, pero, por suerte, Padma es la experta en auditorías.
Then it stands to reason that Nolcorp's C.F.O. Can't get her hands on it either, if she's even aware of the implications.
Entonces es razonable que la Gerente Financiera de NolCorp tampoco pueda conseguirlo, si es que está al tanto de las repercusiones.
Perhaps Aiden's theory that Nolcorp is an undisclosed Grayson subsidiary is as crazy as it sounds.
Quizás la teoría de Aiden de que NolCorp es una subsidiaria oculta de Grayson es tan loca como suena.
Daniel only invited you because he's on a digging mission about my father investing in Nolcorp.
Daniel sólo te invitó porque está investigando las inversiones de mi padre en NolCorp.
If she helps prove that my father invested in Nolcorp, they will come after you with everything they have.
Si ella ayuda a demostrar que mi padre invirtió en NolCorp, vendrán a por ti con todo su poderío.
I know. Padma Lahari, Nolcorp C.F.O.
Padma Lahari, directora financiera de Nolcorp.
Tell me, what do the terms of Mr. Clarke's employment at a Wall Street investment firm have to do with a tech company like Nolcorp?
Dime, ¿ qué tienen que ver las cláusulas del contrato laboral del Sr. Clarke en una compañía de inversiones de Wall Street con una empresa de tecnología como Nolcorp?
I wanted to make sure that when Nolcorp invested in Grayson Global years ago that David Clarke wasn't on the account.
Quería asegurarme de que cuando Nolcorp invirtió en Grayson Global hace años David Clark no era el responsable de nuestra cuenta.
Tyler tried to land Nolcorp last summer for the first time, which means they've never invested with us before.
Tyler intentó abordar a Nolcorp el verano pasado por primera vez, lo que significa que nunca antes habían invertido con nosotros.
To inform you that the inquiry about your father's contract came from a woman named Padma Lahari, claiming to be Nolcorp's C.F.O.
Informarte de que la investigación sobre el contrato de tu padre fue cosa de una mujer llamada Padma Lahari, quien decía ser la directora financiera de Nolcorp.
I liquidated my Nolcorp stock years ago.
Liquidé mis acciones de Nolcorp hace años.
It's about the Nolcorp request.
Es sobre la solicitud de Nolcorp.
See, I think the young lady from Nolcorp was trying to sniff out whether or not Clarke's contract contained an exclusivity clause.
Mira, yo creo que la chica de Nolcorp estaba intentando averiguar si el contrato de Clarke contenía o no una clausula de exclusividad.
This company has a controlling interest in Nolcorp.
Esta empresa tiene poder de control sobre Nolcorp.
I'm on my way to you with David Clarke's original check to Nolan Ross for Nolcorp's startup funds.
Voy de camino para darte el cheque original de David Clarke a Nolan Ross para fundar Nolcorp.
If you'll consider me as a replacement to my father as C.E.O., we will move on Nolcorp and triple our net worth inside a year.
Si me consideran como reemplazo a mi padre como director general, nos pasaremos a Nolcorp y triplicaremos nuestro patrimonio neto en un año.
I've severed all ties with Nolcorp, closed all my bank accounts, set up six dummy fronts, one of which just bought a building on 57th street.
He cortado todos los lazos con Nolcorp, he cerrado mis cuentas bancarias, montando seis empresas fantasmas, una de las cuales acaba de comprar un edificio en la calle 57.
I have a business proposition for you... one that involves Nolcorp.
Tengo una proposición de negocios para ti que implica a Nolcorp.
Daniel is on a digging mission about my father investing in Nolcorp.
Daniel está en una misión de sacar a la luz pública que mi padre invirtió en NolCorp.
Daniel must prove that they own a majority stake of Nolcorp.
Daniel debe comprobar que son dueños de una participación mayoritaria de NolCorp.
She's been cashed out of Nolcorp since I went public in 2006.
Le pagaron su parte de NolCorp cuando salimos en la Bolsa en 2006.
On my way to you with David Clarke's original check to Nolan Ross for Nolcorp's start-up funds.
Estoy yendo a verte con el cheque original de David Clarke a Nolan Ross por los fondos iniciales de NolCorp.
Oh... Just the original check from your father's investment in Nolcorp.
Sólo el cheque original de la inversión de tu padre en NolCorp.
Grayson Global has an indisputable multi-billion-dollar stake in Nolcorp software and electronics... A fact my father has either been couching or oblivious to for the past twenty years.
Grayson Global tiene una porción indisputable de miles de millones de dólares en NolCorp Software and Electronics, un hecho que mi padre o ha estado escondiendo o al cual le ha hecho caso omiso durante los últimos 20 años.
If you'll consider me as a replacement to my father as C.E.O., I will guarantee this company's solvency, and under my leadership, we will move on Nolcorp and triple our net worth inside a year.
Si me consideran como un reemplazo de mi padre como Jefe Oficial Ejecutivo, garantizaré la solvencia de esta compañía, y bajo mi liderazgo actuaremos sobre NolCorp y triplicaremos nuestro valor neto dentro de un año.
Daniel's on a digging mission about my father investing in Nolcorp.
Daniel está indagando en las inversiones de mi padre en Nolcorp.
Daniel's talk of delivering Nolcorp is a persuasive argument.
La charla de Daniel sobre repartir Nolcorp es un argumento persuasivo.
Even if Daniel's correct and Nolcorp is Grayson property,
Incluso si Daniel tiene razón y Nolcorp es propiedad de Grayson,
If Daniel delivers Nolcorp,
Si Daniel les entrega Nolcorp,
I need Salvador Grobet to see that Daniel's acquisition of Nolcorp isn't just a pipe dream.
Necesito que Salvador Grobet vea que la adquisición de Daniel de Nolcorp no son solo castillos en el aire.
He's been spearheading the Nolcorp acquisition with me.
Ha estado encabezando la adquisición de Nolcorp conmigo.
As Nolcorp's former C.F.O., I thought Mr. Romero might help shed some light on your company's solvency.
Como ex director financiero de Nolcorp, pensé que el Sr. Romero podría ayudar a arrojar algo de luz sobre la solvencia de tu empresa.
Marco here claims he set up an offshore account for you as a tax shelter back in 2002... an account that was mysteriously drained a week before Nolcorp went public.
Marco afirma que creó una cuenta para ti en el extranjero como exención tributaria en el 2002... una cuenta que fue misteriosamente vaciada una semana antes de que Nolcorp se hiciese pública.
51 % controlling interest in Nolcorp and your continued good faith services as its C.E.O. and visionary.
Un control mayoritario del 51 por ciento en Nolcorp y tus servicios continuados de buena fe como director general y visionario.
Now that Nolcorp is secure, I can bring Aiden back in.
Ahora que Nolcorp está asegurado, puedo volver a traer a Aiden.
Besides, without him, I never would've connected the dots to Nolcorp.
Además, sin él, nunca habría descubierto la conexión con Nolcorp.
Our upwardly mobile son not only closed the Nolcorp deal, he managed to wrest a controlling interest in that company, seemingly without impediment, which brings us to this little video that was so conveniently dispatched to you right in the midst of our current crisis.
Nuestro ambicioso hijo no solo está cerca de cerrar el trato con Nolcorp, sino que se las ha arreglado para arrancarle el control de la empresa, al parecer sin impedimentos, lo que nos lleva a este pequeño vídeo que te fue enviado tan convenientemente justo en mitad de la crisis actual.
Getting fired from Nolcorp before the I.P.O. - basically trashed my career. - Mm.
Que me despidieras de Nolcorp antes de abrir la empresa a la bolsa básicamente acabó con mi carrera.
I helped to build Nolcorp from the ground up, and you know that.
Ayudé a construir Nolcorp desde abajo, y lo sabes.
I want to know why you left me out of the final negotiations with Nolcorp.
Quiero saber por qué dejaste fuera de las negociaciones finales con Nolcorp.
Without my efforts, the Nolcorp acquisition would never have gotten off the launchpad.
Sin mis esfuerzos, la adquisición de Nolcorp nunca habría tenido lugar.