Nosebleeds перевод на испанский
186 параллельный перевод
After I was arrested, I was beaten so badly... even now I sometimes have headaches... and nosebleeds and ear-bleeds.
Después de ser arrestado me golpearon tanto... que incluso ahora a veces tengo dolores de cabeza... y hemorragias nasales y de oído.
I was told Cheryl has a history of nosebleeds.
A Cheryl le suele sangrar la nariz.
They must get nosebleeds.
Les debe sangrar la nariz.
We'd come upon the point when the... the nosebleeds and all that, and you know, they're no good.
Viene el momento en que... Las narices y todo eso y ya sabes, eso no es bueno.
Menenome, perpetually eight years old, spoke Maudine, was prone to toothache and nosebleeds, and was happiest hanging upside down like a bat.
Ésta, permanentemente con ocho años, hablaba maudine, le dolían las muelas y sangraba por la nariz, y era feliz colgada boca abajo como un murciélago.
I, I must remind you that the, uh, scanning experience is usually a painful one, sometimes resulting in nosebleeds, earaches, stomach cramps, nausea.
Les recuerdo que la experiencia de la exploración es dolorosa y suele terminar en sangrado nasal dolor de oído, malestar estomacal, nauseas.
I'm, uh... prone to nosebleeds, so...
- A veces me sangra la nariz.
And nosebleeds.
Y hemorragias de la nariz.
Say, brother, do you get nosebleeds way up there?
¿ Te sangra la nariz allá arriba?
Give you nosebleeds?
¿ Te sangra la nariz?
I have ruined my fingernails and I've had six nosebleeds.
Me he estropeado las uñas y la nariz me ha sangrado seis veces.
- Any history of nosebleeds?
- Acostumbras sangrar por la nariz?
- With kids, nosebleeds aren't unusual.
- La hemorragia nasal es común en los niños.
I I do hate nosebleeds, though. It's gonna get infected.
Tengo un cosquilleo en el pecho.
You've had these nosebleeds before.
La nariz ya te ha sangrado antes.
At least I didn't get spontaneous nosebleeds.
Al menos no me provoca sangrado por la nariz.
- Mr. Simpson, we all have nosebleeds.
- Sr. Simpson, nos sangra la nariz.
The doctor said I wouldn't have so many nosebleeds... if I kept my finger out of there. -
El médico dice que sangraré menos por la nariz si paro de hurgármela con el dedo.
Jerry these nosebleeds are starting again.
Jerry me está sangrando la nariz otra vez.
- I keep getting these nosebleeds.
- Siempre me sangra la nariz.
The doctor said I wouldn't have so many nosebleeds if I kept my finger out of it.
El doctor dice que no me sangraría tanto la nariz si dejara de hurgarme.
- What? I'm sure it's just as comfortable as this one is, but I get nosebleeds, so...
Seguro que es tan cómoda como ésta.
Since then, I've had the most awful nosebleeds.
Desde entonces me sangra mucho la nariz.
She tried to teach me piano when I was a kid, but I got the nosebleeds.
Trató de enseñarme piano cuando era chico, pero me sangraba la nariz.
Nosebleeds, yeah.
Sangrado de nariz, si.
Nosebleeds and headaches | are the first symptoms.
Los primeros síntomas son sangrados nasales y dolor de cabeza.
Breast cysts, uterine cancer, Hodgkin's, immune deficiencies asthma, nosebleeds...
Quistes de mama, cáncer de útero, Hodgkin, inmunodeficiencias asma...
I'd bring the kids into the hospital with towels soaked from their nosebleeds.
He llevado a los niños al hospital con toallas empapadas en sangre de la nariz.
And it'd be soaked in red from the nosebleeds.
Empapada en sangre de la nariz.
It's in the nosebleeds, but at least you won't get spit on.
Está muy arriba, pero por lo menos, no te escupirán. Muy bien.
I'm stuck up here in the nosebleeds.
Me tocó el peor lugar de todos.
How many people have you seen with nosebleeds?
¿ A cuánta gente has visto con sangrados de nariz?
Right. Is it to do with the nosebleeds?
Bien. ¿ Tiene que ver con los sangrados de nariz?
There are no more - I repeat, no more - nosebleeds.
No hay más, repito, no hay más - sangrados de nariz.
Another run-in with her, and headaches and nosebleeds will be the least of our problems.
La próxima vez, mis dolores de cabeza serán el menor de nuestros problemas.
I won't miss the nosebleeds and the headaches and stuff.
no voy a echar de menos que me sangrara la nariz y las jaquecas y todo eso.
No. I get nosebleeds.
- No, tengo hemorragias nasales.
- Nosebleeds.
- ¿ Hemorragias?
A few months ago, I started getting nosebleeds and headaches.
Hace unos meses, empecé con sangrado de nariz y dolores de cabeza.
Nosebleeds again.
Me sangra la nariz otra vez.
Jill suffered from nosebleeds after the ECT.
Jill sufría de sangrados de nariz después de los electroshocks.
Beta contamination does not cause nosebleeds.
La contaminación beta no causa sangrado nasal.
Yeah, and the RM guys gave you a clean bill of health, and you do get nosebleeds in high-pressure situations.
Si, y nuestros chicos te dieron un boleto seguro de buena salud, y tu sangras por la nariz en situaciones de mucha presión.
These tedious nosebleeds always come when I'm alone
Esta maldita hemorragia... siempre me sucede cuando estoy solo.
If the capillary in his nose has grown so weak then he'll experience almost constant nosebleeds
Si los capilares en su nariz han crecido tan débiles... entonces va a experimentar constantes hemorragias.
The symptoms to watch for are nosebleeds and stomach pains.
Algunos síntomas son, sangrado nasal y dolor estomacal.
- get nosebleeds.
- Les sangra la nariz.
Let me ask you : What most likely causes shortness of breath, obvious bruising, sudden nosebleeds, petechiae?
Déjeme preguntarle. ¿ Cuáles es la causa más probable de dificultades para respirar moretones notorios, sangrado nasal repentino, petequias?
I don't want to play. Delia throws too hard and I get nosebleeds.
No quiero jugar, Delia tira fuerte y me sangra la nariz.
I get nosebleeds...
Me sangra la nariz...
Oh, look at me - - root from the nosebleeds.
Mirame, la raiz de las hemorragias nasales.