Nougat перевод на испанский
115 параллельный перевод
But the nougat is nicer.
Pero es mejor el turrón.
I recommend you, at Christmas, some nougat.
Le pido que en Navidad traiga turrón.
Here are your chocolates with the nougat inside and those banal movie magazines you're so fond of.
Aquí tienes bombones con turrón y las revistas de cine que prefieres.
In other places it's sugar, spinach, nougat, cars...
En otras es el azúcar, vino, neumáticos, turrón, coches...
I brought you a bar of nougat.
Te he traído una barra de turrón.
Valentina, do you remember, she would buy us some nougat?
Valentina, ¿ recuerdas cuando nos compraba Nugatine?
Montelimar is for nougat.
Montelimar es de turrón.
Not like sugar-coated almonds or nougat.
No como las peladillas, ni como la leche de almendras.
Tangerines, green watermelon, white nougat, dark nougat.
Mandarinas, melón, turrón de chocolate blanco y turrón de chocolate negro.
Shall we take a nougat?
- ¿ Compramos turrón?
- Give me a little nougat.
- Dame un poquito de turrón.
A little nougat.
Un poquito de turrón.
I do not think you gave me nougat or even finish your egg.
No te pienso dar turrón hasta que te acabes el huevo.
There was this mile long table bearing sweets of every kind. Italian plumb tartlets, marzipan cakes, and my favorite, Croquembouche, that's a mile high pastry with these cream puffs and nougat syrup and you just pick off the little cream puffs and pop them into your mouth one by one.
Había una mesa de un kilómetro con dulces de todas clases : pastelillos italianos de locura, mazapanes y mi favorito, el "Croquembouche", una tarta de tres metros de altura con bollitos de crema cubiertos de caramelo.
The tension rises when near 100 nuclear tests were conducted between the test area in Nevada and the Pacific Ocean, under the code names Nougat, Storax and Dominic.
La tensión aumentaba mientras se llevaban a cabo casi 100 tests nucleares entre la zona de pruebas de Nevada, y el Océano Pacífico bajo los nombres en clave Nougat, Storax y Dominic.
Well, maybe that's because you don't have a creamy-nougat centre.
Bueno, tal vez sea porque usted no tienes un centro de crema de turrón.
You know, like, "chewy nougat."
Ya sabes, como "turrón duro".
The trouble was that the nougat got caught in the straw.
Lo malo es que las nueces se atascaban en la pajita.
That is because my doctor says that I have a very serious nougat deficiency.
Porque mi doctor dice que tengo una gran deficiencia de turrón.
It's got chocolate, peanuts, nougat.
Tiene chocolate, maníes, nueces.
That's a little nougat.
Era un turrón.
Nougat?
¿ Turrón?
Please. I think I've reached a point in my life where I can tell between nougat and cookie.
Por favor, en este momento de mi vida sé diferenciar el turrón de la galleta.
- Nougat?
- ¿ Turrón?
"Candy Warhol." "Xavier Nougat."
"Candy Warhol". "Xavier Nougat".
Major Nougat, Gooey, Cocoa... put down those entertaining Mattel products.
Mayor Turrón, Empalagoso, Cacao dejen esos productos Mattel que tanto entretienen.
YEAH, I'M ALLERGIC TO PEANUTS, LICORICE AND NOUGAT.
Soy alérgico a los cacahuetes, los snickers, y los nubbits.
HOW CAN YOU POSSIBLY BE ALLERGIC TO NOUGAT? HA HA HA.
¿ Cómo puede alguien ser alérgico a los nubbits?
- Oh, Lord, my ears are filled with nougat!
¡ Tengo las orejas llenas de turrón!
It's the nougat that makes it chewy. And I stand on this ladder,
Oh, eres tan dulce.
Vanilla cream, nougat, candied fruit, brandy from Mayence, the finest...
Crema de vainilla, nougat, dulce de fruta, licor de Mayence, es el mejor...
Uh, nougat?
Uh, turrón?
Chocolate-covered honey-nougat praline bombs.
Bombones de chocolate bañados en miel y praliné.
And I gotta tell ya, underneath that crunchy chocolate shell Jake's a big, warm nougat of a guy.
Y tengo que decirles que, debajo de esa costra crujiente de chocolate Jake es un una enorme nuez cálida.
The nougat?
¿ Por las nueces?
You see, beneath the fossil's crunchy mineral shell... There's still a creamy core of dog nougat.
Ven, ¡ debajo del mineral, hay un cremoso núcleo de esencia de perro!
You can either be a jerk as usual, or you can accept this gracious offer and get some caramel draped in nougat.
Puedes ponerte tan cínico como siempre, o aceptar mi graciosa oferta... y comprarte caramelo cubierto de nougat.
Just as soon as I finish this nougat-caramel pretzel-devil thing.
Apenas termine de comer este pecado de nueces y caramelo.
So they'd have more of a nougaty center?
Entonces deben tener un centro de nougat, ¿ no?
Don't those Espinosas have nougat?
¿ Espinosa no era una marca de turrón?
I am eating the Wonka bar and I taste something that is not chocolate or coconut or walnut or peanut butter or nougat or butter brittle or caramel or sprinkles.
Estoy comiendo la barra y pruebo algo que no es chocolate ni coco ni nuez, ni crema de maní ni turrón ni dulce de leche, ni caramelo, ni chispas.
Maybe it's because, in life as much as you want the nougat and caramel deliciousness of candy...
Quizá porque en la vida por más que desees el rico sabor de un caramelo...
But forgetting will earn you A deewicious nougat candy bar.
Pero el olvidar hara que te ganes una deliciosa barra de nuez.
I knew beneath this hard, crispy outside there was a soft, nougat-y center in there.
¡ Yo sabía que debajo de ese exterior duro había un centro de bombón!
Well, I bet if he were covered in chocolate and had a nougat inside, you'd know exactly where he were at.
Si él estuviera cubierto de chocolate y relleno de turrón... sabrías exactamente dónde está.
followed by nougat with mascarpone.
Seguido por un nougat con mascarpone.
Yuck it up, boys, I got nougat on the first date.
Miren esto chicos, tengo un turron en mi primera cita.
You really smell like nougat.
Pues hueles a turrón.
A thin crust, magma and a chewy nougat center.
Una fina cascara, magma y en un centro gustoso de masticar.
IT'S GOT A CRISPY NOUGAT CENTER. JUST FLIP THE SWITCH.
Tiene un centro de turrón crujiente.
Nougat!
¡ De nuez!