Nursery перевод на испанский
2,045 параллельный перевод
I'm gonna give Shanna down at the nursery a call and get you some replacements.
Llamaré a Shanna del vivero y le pedirás algunos para reponer.
I picked out the crib and I painted the nursery yellow.
Elegí la cuna y pinté el cuarto de amarillo.
And we bathed her and rocked her to sleep and built a nursery.
La bañábamos y la mecíamos al dormir y su habitación era preciosa.
It was going to be the nursery!
¡ Iba a ser la habitación infantil!
Yeah, sure.She's down the hallway in the nursery.
Sí, claro. Está por ese pasillo, en la enfermería.
Well, I just don't understand where you're planning on putting the nursery.
Bueno, no sé dónde planean poner la habitación del bebé.
We'll turn my craft room into a nursery.
Convertiré mi sala de arte una habitación para el bebé.
Yeah, we're going to turn the craft room into the nursery.
Sí, vamos a convertir la habitación de las manualidades en el cuarto del niño.
These plains have been a nursery.
Estas planicies se han transformado en guarderías.
At their feet, the flooded plains are now a vast fish nursery, teeming with life.
A sus pies, las planicies inundadas se han transformado en enormes guarderías de peces, rebosantes de vida.
The nursery called Very Important Babies received a letter from the company saying that the painting violates copyright and can give the impression that the nursery is Disney.
La guardería, llamada "Bebés muy importantes" recibió una carta de la compañía Disney diciendo... que los personajes violan leyes de derechos de autor... y podrían dar la sensación... de que el centro está afiliado a Disney.
These are calm, warm waters with few predators, an ideal nursery for the youngster.
Son aguas calmas, temperadas, casi sin depredadores una guardería ideal para la cría.
Directly in its path lies the sea lion nursery.
La guardería de los leones marinos se encuentra directamente en su camino.
Has the King banished you to the nursery for letting Cardinal Pole slip through your fingers?
¿ El rey ha confinado en el vivero, para evitar que escape, al cardenal Pole?
The combination of comfort and a good food supply could lend itself to a superb blue whale nursery.
La combinación de comodidad y una buena fuente de alimentación, la han convertido en una gran guardería para las ballenas.
Terry, there's a two-Way alarm in the nursery, The police are going to hear everything you say.
Terry, hay una alarma bidireccional en la habitación del bebé, la policía va a escuchar todo lo que digas.
So he would find a piece of land, He would clear it, and he would plant apples from seeds, and start a nursery a few years before the settlers got there.
Así que iba a encontrar un pedazo de tierra, la clarificaba limpiándola, y él plantará manzanas desde sus semillas, y empezar un vivero antes de que los colonos llegaron allí, así que en el momento en que se presentaron,
We could turn this room into a nursery in just... a few months maybe.
Podríamos convertir esta habitación en una guardería en unos pocos meses.
While he stared at me... through the thick, soundproof nursery glass window...
Apenas lo vi a través del vidrio grueso de la nursery.
It's like a nursery in there I got you coffee
Parece un hospital ahí dentro. Te pedí un cafe.
And I would also like to ask you about the nursery school.
Y también me gustaría preguntarle sobre la escuela de niños.
The nursery school, and the choice of Gulliver's Travels as a painting theme.
El jardín de infantes, y la elección de los viajes de Gulliver como tema de pintura.
Cool and sheltered, the tubes are the perfect nursery, protecting the chicks from the unforgiving temperatures outside.
Los tubos frescos y resguardados son una guardería idónea que protege a las crías de las impiadosas temperaturas.
I can't pack up that nursery.
No puedo empacar la guardería.
This is a coral nursery.
Este es un vivero de coral.
Did you pick Amy up at the nursery?
¿ Recogiste a Amy en la guardería?
Ye I picked up Amy at the nursery, I drive?
Sí, recogí a Amy de la guardería y la dejé en la puerta de al lado.
In the nursery?
¿ En el cuarto del bebé?
Stay in this house with Dad because I need your room for the nursery.
Te vas a quedar aquí con papá, porque necesito tu habitación para el bebé.
Listen, i'll meet you out in front and we'll go to the mall Before i drop you off at the church nursery.
Mira, nos vemos en la entrada e iremos al centro comercial, antes de dejarte en la guardería de la iglesia.
Like the nursery rhyme.
Como la canción infantil.
Oh, my god, a nursery.
¡ Dios mío! Es un cuarto para el bebé.
- but we're about to pass the nursery.
-... junto a los recién nacidos.
But you can go to the nursery and look in at your son.
Pero puede ir a ver a su hijo a la sala de recién nacidos.
Hera sends two poisonous snakes into his nursery.
Hera envía dos serpientes venenosas a su cuna.
Close to nursery school.
- Bonita y cercana a la guardería.
I don't even think it crossed my mind that I could get away with it until I was in the nursery, checking on the baby.
Nunca pensé que podría hacerlo hasta que estuve en la guardería visitando al bebé.
Yeah, they smashed every room except the nursery.
Sí, destrozaron todas las habitaciones a excepción del bebé.
My god, a nursery
Dios mío, una habitación para el bebé.
You know how it's going to be the nursery with the bears on the wall?
¿ Sabes cómo va a ser la habitación del bebé? Con los ositos en la pared...
I don't know, man. Everything in the nursery reminds me I'm going to be a dad, and what can I say?
Todo en esa habitación me recuerda que voy a ser padre, y ¿ qué puedo decir?
Well, none of them have the nursery room.
Bueno, ninguno tiene la habitación para el bebé.
Hit the Hebrew School nursery rhymes.
Revisa las rimas de guardería de la escuela hebrea.
Yeah, we were at nursery together.
Sí, estuvimos en la guardaría juntos.
He's not in the nursery, she's not in her room.
No estaba con la niñera ni en la habitación
Is the nursery upstairs?
¿ La habitación en el piso de arriba?
She's in the nursery.
Está en la enfermería.
Those readings in the nursery were completely unnatural.
Esas lecturas en el vivero eran totalmente anormales.
You know, I almost forgot, would you mind stopping by the nursery early in the morning and picking up some night flowering jasmine for me?
Seguro que parecía algo. No era nada.
He was a nursery man.
El era un hombre de vivero.
Oh, no. Hang on, nursery cam's on the blink.
Aguanta, la cámara del vivero está en un abrir y cerrar de ojos.
nurse 1373
nurses 58
nurse mount 28
nurse jackie 22
nurse lee 59
nurse crane 62
nurse elkins 32
nurse miller 25
nurse franklin 52
nurse gilbert 35
nurses 58
nurse mount 28
nurse jackie 22
nurse lee 59
nurse crane 62
nurse elkins 32
nurse miller 25
nurse franklin 52
nurse gilbert 35