Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ N ] / Nutrients

Nutrients перевод на испанский

503 параллельный перевод
Dr. Dalby has recommended that the flow of nutrients be increased.
El Dr. Dalby aconsejó aumentar el aporte de alimentos.
It replaces the body's stores and prevents any diminution of vitally needed electrolytes and nutrients.
Reemplaza los depósitos del cuerpo y previene toda disminución de electrolitos y nutrientes vitalmente necesarios.
Now I'm helping Dr. Stoner feed the snake using a pressure gun, which delivers a completely balanced combination of nutrients.
Ahora estoy ayudando al Dr. Stoner a alimentar a la serpiente con una pistola de presión... que despide una combinación completamente equilibrada de nutrientes.
- The human small intestine is lined with millions of them, to absorb nutrients into the body.
Vellosidades? - El intestino delgado... tiene millones de ellas. Sirven para absorber los nutrientes.
Do you need more planters, more nutrients?
¿ Necesitan más canteros? ¿ Más nutrientes para la tierra?
By the construction of the Aswãn High Dam and the cessation of the Niie flood the sardine fishery in these areas, in front of the delta has completely disappeared because the sea, the Niie flood with its nutrients, salts and fresh water and this forms a good blooming of plankton as a feeding- - A food base for fishes to aggregate and collect.
por ia construcción de ia Aita presa de Aswan y ia interrupción dei flujo dei Niio ia pesca de sardina en esta área, frente ai delta desapareció completamente porque en ei mar, ei Niio fluye con sus nutrientes, sales y agua fresca y eso permite ia reproducción dei plancton que se pueden juntar y pescar.
The special nutrients I am dispersing with the rain will speed up the germination process, 100-fold.
Los nutrientes que estamos dispersando con la lluvia acelerará el proceso de germinación 100 %
It's also recommended for fortifying the sick, especially in combination with other nutrients.
También está recomendada para fortalecer a los enfermos... sobre todo combinada con otros nutrientes.
So... to review... the solid waste... those nutrients not absorbed in the lining of the stomach... the large intestine... the small intestine, and the alimentary canal... are passed out through the colon.
Entonces... para repasar... los desechos solidos... esos nutrientes no absorbidos por el estomago... el intestino grueso... el intestino delgado, y el canal alimentario... son desechados a traves del colon.
Liquid nutrients are then carried... through an elaborate system of filtering... aided by the pancreas, liver, and gall bladder... or collected in the bladder to be expelled at a later time.
Los nutrientes liquidos son entonces, transportados... a traves de un elaborado sistema de filtrado... asistido por el pancreas, Higado, y la vejiga Urinaria... o almacenados en la vejiga para ser expulsados mas tarde.
With expensive nutrients we have done our best to improve the prisoners'health
Hemos procurado mejorar el estado físico de los detenidos con una alimentación costosa.
My chemical nutrients are like your blood.
Mis nutrientes químicos son como su sangre.
when the earth cooled enough, rain fell, delivering nutrients to the oceans and life emerged.
Cuando la Tierra se enfrie lo suficiente, llovera, virtiendo nutrientes a los océanos y la vida florecera.
amino acids, nutrients- - raining into the ocean.
Aminoácidos, nutrientes, cayendo al océano.
Our bodies do not assimilate the nutrients if the food has been cooked.
Si la comida está cocida, no absorbemos los elementos nutritivos. Entiendo.
In other words, once it has taken root it is already too late. Its fruit will suck all of the nutrients out of the Earth, and in the end, it will turn the world into a desert.
Una vez que el árbol hecha raiz y produce una fruta le quitará toda la energía a la Tierra dejando un desierto inerte.
The white sand on which these scrubby pines grow is so poor in nutrients that there's little to sustain adult animals, let alone their babies.
La arena blanca en la que estos matorrales crecen es tan pobre en nutrientes que es casi imposible sostener animales adultos, y mucho menos a sus crías.
They thrive on nutrients in the water which is heated by the Earth's great furnace beneath.
Que se alimentan con los nutrientes del agua que es calentada por el gran horno debajo de la Tierra.
By devouring and burying the fresh dung, the beetles play a vital role in recycling valuable nutrients.
Devorando y enterrando el estiércol fresco, Los insectos juegan un rol vital En el reciclaje de nutrientes valiosos.
Sometimes a mother's milk doesn't have enough nutrients.
A veces la leche de una madre no tiene bastantes nutrientes.
... and that's how the body absorbs the nutrients from food. This entire process takes about 24 hours. Then the food is excreted as waste.
Como esto lo muestra,... tarda 24 horas para que la comida consumida sea procesada y absorbida como nutrientes, y expulsada como desperdicio.
There are no nutrients.
- Ese bocadillo no alimenta.
And I say that not because I'm giddy with nutrients and starting to get feeling in my right foot.
Y no lo digo porque esté bien alimentado ni porque estoy empezando a tener sensaciones en mi pie derecho.
I was looking for Dr Crusher to see what nutrients to send.
Busco a la Dra. Crusher. No sé qué nutrientes quiere enviar.
These have precious nutrients.
Estos tienen nutrientes preciosos.
A single sponge can pump 600 gallons a day... of water through its pores to extract its daily nutrients.
Una esponja puede bombear 2000 litros de agua diarios... a través de sus poros para extraer sus nutrientes.
Liquid nutrients are stored in plasmic fibres throughout my body.
Los nutrientes líquidos los guardo en fibras plásmicas por todo el cuerpo.
All the nutrients the body needs for three days. I love them.
El alimento que necesitamos para tres días. Me encantan.
This ocean is rich in nutrients and very rough.
Éste océano es rico en nutrientes, y muy violento.
The nutrients occur in patches, and so the krill, which is sustained by those nutrients, is patchy too.
Los nutrientes aparecen desigualmente distribuídos, y así el krill, que se sostiene gracias a éstos nutrientes, también presenta una distribución desigual.
They are able to dissolve rock and extract nutrients from it.
Son capaces de disolver la roca y extraer nutrientes de ellas.
All these changes release minerals and nutrients.
Todos estos cambios, remueven nutrientes y minerales.
The assembled organs must have nutrients, heat, and crucially more direct power.
Los órganos unidos precisan nutrientes, calor y lo decisivo, más energía directa.
You get one. You have your essential vitamins and nutrients... for the entire day.
Compras uno y tienes las vitaminas y la nutrición esenciales para todo el día.
They need to be isolated and studied... so it can be determined what nutrients they have... that might be extracted for our personal use.
Deben estar aislados y que los estudien para determinar qué nutrientes tienen... que se puedan extraer para nuestro uso personal.
Here's a thing, I thought, that we do a couple of times a week, which utilises the very same key nutrients and minerals that any gardener will tell you are essential for healthy plants and gums.
Hay una cosa, que hacemos un par de veces a la semana, que utiliza los mismos nutrientes y minerales que cualquier jardinero le dirá que son esenciales para las plantas saludables y las encías.
My guess would be that they absorb nutrients directly from space.
Creo que absorben nutrientes directamente del espacio.
An emergency supply of iron, protein, calcium, bunch of other nutrients.
Es para casos de emergencia, lleva hierro, proteínas, calcio y más cosas.
Are those nutrients not reaching your brain?
¿ Esos nutrientes no llegan a tu cerebro?
Well, I had to stimulate Kira's estrogen and progesterone production and administer high doses of tesokine to enable the baby to metabolize Bajoran nutrients.
Tuve que estimular su producción de estrógeno y progesterona y darle tesokina para acostumbrar al bebé a los nutrientes bajoranos.
That stuff's loaded with nutrients.
Esa cosa está llena de nutrientes.
Your digestive tract will want to quit... leaving your body so hungry for nutrients... it will literally start to eat itself.
Su aparato digestivo querrá renunciar... dejando su cuerpo muy hambriento de nutrientes... que, literalmente, se comenzarán a comer a sí mismos.
My mother would cook the wallpaper and we would eat it... because there were nutrients in the glue.
Mi madre lo cocinaba y nos lo comíamos. porque el pegamento tenía nutrientes.
They... we, rather, need to ingest nutrients.
Ellos... Es decir, nosotros, necesitamos ingerir nutrientes.
You require nutrients.
Necesitas nutrientes.
Which is fine, but it will take away all the nutrients.
Lo que está bien, pero así se le quitan todos los nutrientes.
I understand most of the nutrients that can be found in freshly-cooked foods... are absent in microwaveable products.
Comprendo la mayoría de los nutrientes que se puede encontrar en alimentos recién cocinados... están ausentes en productos para microondas.
Animals hurry to store up nutrients before winter returns.
Los animales se apresuran para almacenar nutrientes antes de que el próximo invierno regrese.
Well, now the whole town can benefit from their nutrients.
Ahora toda la ciudad se beneficiará de los nutrientes.
We'll be entirely on high-protein nutrients.
Sólo nutrimentos de proteína.
- Nutrients.
- Nutrientes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]