Obedience перевод на испанский
902 параллельный перевод
"and reduced to obedience to our Christian civilisation,"
"y reducido a la obediencia de nuestra civilización cristiana."
Satanas who must tempt mankind in obedience to the divine doom.
Satán que está condenado a tentar a los hombres.
- Obedience.
- Obediencia.
- Obedience!
- ¡ Obediencia!
Oh, but Obedience.
Oh, pero Obediencia.
Make him get off at Obedience.
Hazlo bajarse en Obediencia.
Bring your man on and make him get off at Obedience.
Trae a tu hombre y hazlo bajarse en Obediencia.
- Obedience...
- En Obediencia...
Bring up your children in obedience, and you'll know... they'll grow up good Christians... and not just little old scalawags!
Crien a sus hijos en la obediencia y sabrán que... serán buenos cristianos... ¡ y no sólo pequeños bribones!
This side is for the leading citizens in Obedience.
Este lado es para los ciudadanos prominentes de Obediencia.
We want this people to be obedient... and you must practice obedience in yourselves.
Queremos que éste pueblo sea obediente y debéis practicar obediencia en vosotros mismos
you too will be king one day and will demand obedience
También sereis Rey algún día... y exigireis obediencia.
" you have failed in the love of due obedience toward the King...
" no han guardado la debida obediencia al Rey...
Turned her obedience, which is due to me, to stubborn harshness.
Y has trocado la obediencia que me debe en tenaz insumisión.
Mr. Bligh the ship's company will bear witness that I sign in obedience to your orders.
Sr. Bligh Ia tripulación será testigo que firmé para obedecer sus órdenes.
Yes. Of your greatness and the obedience of your men.
De su grandeza y de la obediencia de sus hombres.
" In the name of God and the devil, one to reward and the other to punish and by the powers of light and darkness, good and evil here under the black arch of heaven's avenging symbol I pledge and consecrate my heart, my brain, my body, and my limbs and swear by all powers of heaven and hell to devote my life to the obedience of my superiors and that no danger or peril shall deter me from executing their orders.
" En el nombre de Dios y del Diablo, uno para premiar, otro para castigar, de la luz y de la oscuridad, del bien y del mal, aquí, bajo la bóveda negra símbolo vengador del cielo, comprometo y consagro mi corazón, mi alma, mi cuerpo, mis brazos y juro por los poderes del cielo y del infierno consagrar mi vida a obedecer a mis superiores y que ningún peligro me impedirá ejecutar sus órdenes.
- Obedience first.
- Obediencia primero.
But you have convinced me to believe that your safety depends on your obedience to me.
Pero me convencísteis de que creeéis que vuestra seguridad depende de vuestra obediencia hacia mí.
Obedience!
¡ La obediencia!
We rule with moderate strictness and in return, we are satisfied with moderate obedience.
Gobernamos con severidad moderada... y, a cambio, nos satisfacen con obediencia moderada...
But I cannot have you interfering... with the discipline and obedience that I demand from my men.
Pero no puedo permitir que interfiera... con la disciplina y la obediencia que exijo de mis hombres.
You must learn obedience.
¡ Aprende a obedecer!
What a model of obedience and uprightness was Joseph Harper,
Qué modelo de obediencia y rectitud fue Joseph Harper,
I'm ranking sargeant of the Consulate detail and I expect obedience.
Soy sargento de la compañía del Consulado y espero obediencia.
It is necessary that superiors obtain from their subordinates immediate obedience without murmuring.
Es necesario que los superiores obtengan de sus subordinados... obediencia inmediata, sin ningún tipo de quejas.
And we must obey it, Harry... because the pride and happiness of everyone surrounding us depends upon our obedience.
Debemos obedecer porque el orgullo y la felicidad dependen de nuestra obediencia.
In the future, each man will serve the State with absolute obedience.
En el futuro, todos serviréis el interés del Estado.
We expect however, that you first humbly ask for our forgiveness kneeling in obedience before the queen of Scotland.
Esperamos que antes, arrepentido y cortésmente, solicite nuestro perdón y que, de rodillas, dé pruebas de su obediencia y del acatamiento debido a la Reina de Escocia. María
Lord Bothwell's former marriage was not a valid marriage in church since it had been entered in heretic belief but you are willing, in obedience with the only blessed catholic church to enter in marriage and we expect from this bond
El anterior matrimonio de Lord Bothwell no constituye matrimonio ante la Iglesia, por haber sido celebrado en una fe herética. Estáis sin embargo autorizados, a celebrar vuestro matrimonio obedientes a la Iglesia Católica, única Iglesia verdadera. Y esperamos que, de esta unión, se produzcan para el país, bendiciones y provecho.
I demand obedience.
Exijo que me obedezcan.
Suvorov will learn what obedience is.
Le defenderán a "capa y espada".
Awards befit someone who, above all, honors the duty of obedience to his Emperor.
¿ Usted de quien es subordinado? ¡ Señor! Del mariscal de campo Suvorov Su Majestad.
If you do not feel capable of our obedience... you will find the door is always open.
Si no se siente capaz de aceptar la obediencia verá que la puerta siempre está abierta.
If his cause be wrong, our obedience to the King wipes the crime of it out of us.
Si su causa fuese injusta, la obediencia debida al Rey nos absuelve de culpa.
You must learn to say "Yes, ma'am" like a proper son, because I shall demand obedience and love.
¿ Por qué una dama ha de avergonzarse por saber hablar claro? No es honesto. Hablas como una solterona.
" I esteem him with all obedience.
¡ Ah! " Mis salutaciones y respetos.
We had to kick the goose step out of them and cure them of blind obedience and teach them to beep at the referee. If they want to steal, make sure it's second base.
Les hicimos olvidar el paso de ganso, curarse de su obediencia ciega les enseñamos a silbar al árbitro y sobre todo a recordar lo que es hacer deporte.
Perpend : I have a daughter - have, while she is mine - who in her duty and obedience, mark, hath given me this. Now gather and surmise.
Mas, atención, tengo una hija, la tengo mientras mía sea, que en su acatamiento y obediencia me ha entregado esto.
This in obedience hath my daughter shown me, and more above, hath his solicitings, as they fell out by time, by means and place, all given to mine ear.
Esto, obediente, me mostró mi hija. Y más de estas solicitudes, recibidas en su momento medio y lugar, ha entregado a mis oídos.
and that which should accompany old age, as honour, love, obedience, troops of friends,
La hoja que amarillea... y todo aquello que debería acompañar a la vejez como honor, amor, obediencia, legiones de amigos...
May God forgive me for taking advantage of your obedience.
Padre, ¿ qué es lo que os turba?
I command you, out of holy obedience, to spin around where you stand, the way children do at play, and don't stop spinning until you're dizzy.
Os pido, por santa obediencia, que deis vueltas en el sitio donde estáis, como hacen los niños al jugar... y que no os detengáis hasta que os dé vueltas la cabeza.
Anything he may have done long ago in the line of duty, he did in obedience to my orders.
Lo que haya hecho tiempo atrás en cumplimiento del deber lo hizo obedeciendo mis órdenes.
You'll give him your co-operation... and your obedience, and I expect this precinct to maintain its high record with the department under your new lieutenant.
Le prestarán absoluta colaboración y obediencia. Y espero que este departamento mantenga su alto nivel, con el nuevo teniente.
All I was capable of was obedience when I heard a command.
Sólo era capaz de obedecer al oír la orden.
He commands our respect and her obedience.
Él exige nuestro respeto y su obediencia.
Do you perceive in all this noble company where most owe you obedience?
¿ A quién de esta noble asamblea debes mayor obediencia?
The first quality of a wife is obedience.
La primera cualidad de una mujer es la obediencia.
I command you to do what I ask in holy obedience.
Bernardo, ven.
If our Father Francis were here, he'd order you to eat it out of holy obedience.
Si Francisco estuviese aquí te ordenaría comer por santa obediencia,