Obsession перевод на испанский
2,652 параллельный перевод
I get the obsession.
Entiendo la obsesión.
His obsession with pop culture had always alienated him.
Su obsesión con la cultura pop siempre lo tuvo alienado.
You're risking all our lives for your own personal obsession.
Estás poniendo en riesgo nuestras vidas por tu propia obsesión personal.
Enough of your mad obsession with Bender, Fry.
Suficiente con tu obsesión loca por Bender, Fry.
You see, this space whale feeds on obsession.
Mira, esta ballena espacial se alimenta de la obsesión.
It'll need a new source of obsession once I'm gone.
Necesitará una fuente de obsesión una vez que me haya ido.
The whale is obsession, Leela.
La ballena es la obsesión, Leela.
At first I was consumed by a dark obsession to kill the whale.
Al principio estaba consumida por una oscura obsesión de matar a la ballena.
You see, beneath my obsession lay an even deeper obsession.
Verás, por debajo de mi obsesión yace otra obsesión aún más profunda.
An obsession so strong, it allowed me to overpower the beast's will and pilot it through space and time.
Una obsesión tan fuerte que me permite dominar la voluntad de la bestia y dirigirla a través del espacio y del tiempo.
An obsession with completing my delivery delivery, delivery, delivery, delivery, delivery...
Una obsesión por completar mi entrega... entrega, entrega, entrega, entrega, entrega...
It was the obsession of me and others like me that made it into a monster.
Era una obsesión que yo y otros como yo habíamos convertido en un monstruo.
I'm tired of this obsession yours for being Jewish.
Estoy cansada de esta obsesión tuya por ser judío.
Your obsession with fireworks, and I'm saying this as a friend, concerns me and my mother.
Tu obsesión con los fuegos artificiales, y lo digo como amigo nos preocupa a mí y a mi mamá.
This obsession with intelligence.
La obsesión con la inteligencia.
What's worse, everyone knew about my obsession, including my parents those from whom I most wanted it kept.
Lo que es peor, todos sabían de mi obsesión, incluyendo a mis padres. Que eran quien menos quería que supieran.
Kaitlyn, I think your frustration with your mother and your inability to communicate your feelings is what's fuelling your unhealthy obsession with Allison.
Kaitlyn, la frustración con su madre... y la incapacidad para comunicarse sus sentimientos... Es lo que alimenta esta obsesión con Allison.
Joe's obsession solved her murder.
La obsesión de Joe por resolver su asesinato.
His obsession was such that he tried to imagine it when he composed.
Su obsesión era tal que intentaba imaginar esa música al componer.
Gaby's obsession with her doll...
La obsesión de Gaby con su muñeca...
Will you give it up with your'90s obsession?
¡ Ya deja tu obsesión por los años 90!
I don't get this obsession you have with self-defense, Sam.
No tengo esa obsesión tuya... con la autodefensa, Sam.
- seems an obsession with you.
- Parece una obsesión en usted.
I think I've wasted enough of my officers'valuable time... on your obsession with a piece of linen.
Creo que he perdido suficiente del valioso tiempo de mis oficiales en su obsesión por un trozo de lino.
"You are not my obsession but my passion."
"Tú no eres mi obsesión, sino mi pasión".
Do you think it's possible that you may have passed on some sort of genetic propensity for obsession or destructive behavior to your son?
¿ Cree que es posible que pueda haberle pasado algún tipo de predisposición genética al comportamiento obsesivo o destructivo a su hijo?
For 20 years it was an obsession.
Por 20 años fue una obsesión.
John, when are you going to get over this foolish obsession?
¿ John, cuándo vas a superar esta tonta obsesión?
It's like some... some new obsession with him.
Era como... su nueva obsesión.
I've never been accused of having a green thumb, but these have become my obsession.
Nunca me han acusado de tener un dedo verde pero este se ha convertido en mi obsecion
Chess to him was the ultimate escape, his single obsession.
El ajedrez era una especie de escape para él, su única obsesión.
- Her grating voice, her little princess tattoo, her obsession with candles, her obsession with Costco, her inability to talk about anything except candles and Costco.
- Su voz chirriante, su tatuaje de pequeña princesa, su obsesión con las velas, su obsesión con Costco, su incapacidad para hablar sobre algo que no sean velas y Costco.
I knew his avian obsession had to symbolize something.
Sabía que su obsesión aviar tenía que simbolizar algo.
Your sole obsession will be to defuse, defuse, defuse.
Tu obsesión será : desactivar, desactivar, desactivar.
Stalking is about obsession.
Acosar tiene que ver mucho con la obsesión.
That's your crazy obsession, not mine.
Esa es tu loca obsesión, no la mía.
Your obsession with my moisture and nipples is making me uncomfortable.
Tu obsesión con mi humedad y mis pezones me está haciendo sentir incómodo.
His obsession with it.
Su obsesión con eso.
Hmm. This Monique has an obsession with room 212.
Esta Monique tiene una obsesión con la habitación 212.
It's definitely a male obsession, as it were.
Definitivamente en una obsesión masculina. Por así decirlo.
I could accuse you of having an obsession with me.
Podría acusarle de estar obsesionado conmigo.
And for some, searching for the ride of your life has become an extreme obsession.
Y para algunos, buscar la ola perfecta de su vida se ha convertido en una auténtica obsesión.
Your obsession with me, Jess... Is gonna hurt you.
Tu obsesión conmigo, Jes... te va a hacer daño.
Kiddie fiddling's become a national obsession.
La búsqueda de chicos se ha convertido en una obsesión nacional.
She has De Clerambault's Syndrome, a delusional sexual obsession.
Ella tiene el Síndrome de De Clerambault, una obsesión sexual delirante.
The obsession can get violent.
La obsesión puede ponerlos violento.
Jason has a strange obsession for sexy gay men.
Jason tiene una extraña obsesión sexy de los hombres gays.
Yes, it was his childhood obsession.
Sí, era su obsesión infantil.
I also had an obsession with Disney princesses and desperately wanted to play one.
También tenía una obsesión con princesas de Disney y desesperadamente quería ser una.
This war against Division is your obsession.
Esta guerra contra la División es tu obsesión.
My obsession?
¿ Mi obsesión?