Offset перевод на испанский
255 параллельный перевод
- I feel like I drew this one higher to offset that.
La dibujé aqui para nivelarla con la otra.
But to offset that, They wouldn't have Any of his heart, Because he had none To give them.
Para compensar ellas no tendrían su corazón, porque no tenía ninguno que darles.
Every measure we take to protect... this slow-moving target will be offset... by new scientific devices in the submarine.
Cada medida de protección que tomemos... será contrarrestada... por nuevos dispositivos científicos del submarino
It seems to me there ought to be something you could do to offset him.
Pero... creo que deberías hacer algo para contrarrestar esa publicidad.
My lord father, I have offset the softness of the bronze.
Señor padre, ya compensé la suavidad del bronce.
It has a lot of snags from the user point of view, and, uh... we don't think it has sufficient advantages to offset them.
Tiene un montón de problemas para manejarlo y... creemos que no tiene las suficientes ventajas como para sacarlo adelante.
Lucy Chapman may run to the newspapers... and it's my job to have the material to offset any insinuations that she might make.
Lucy podría acudir a los periódicos... y es mi trabajo contrastar cualquier insinuación que pudiera hacer.
"Instead my assets will go to the State to offset,"
"Mis bienes pasarán al Estado para resarcirle"
I'd offset the kitchen units with charcoal-grey worktops.
A la cocina le daría un acabado gris plomo.
We must reduce the taxes that are crushing the peasants and offset this loss of revenue by raising indirect taxes which will affect all classes - financing, granting, salt, tobacco and stamped paper.
Debemos reducir las cargas que agobian a los campesinos y compensar esas pérdida con el aumento de los impuestos indirectos,... que afectan por igual a todas las clases sociales : Aduanas, impuestos a la sal y al tabaco, papel timbrado.
Offset litho reproductions of these by the thousand, then...
reproducciones litográficas offset de estos por miles, entonces...
The absentee ballots favor Jarmon, but that advantage has been offset by early returns from San Francisco, which is a Democratic stronghold.
Los votos en ausencia favorecieron a Jarmon, pero esa ventaja contrarresta resultados de San Francisco, que es principalmente Demócrata.
... Southern California for the margin to offset McKay's northern strength.
... sur de California puede equilibrar la ventaja de McKay en el norte.
Since he's come here, I've bought a new press and I could buy an offset too.
Desde que empezó, compré una prensa nueva y podría comprar una impresora offset.
" Fixation blocks offset pontic rebation.
Los bloques de fijación compensan la relación póntica.
" Fixation blocks offset pontic rebation
Unos bloques de fijación compensan el rebaté óntico
Commissioner, specifically what steps are you taking to offset this rash of crime in the Bel Air area?
Inspector, en concreto, ¿ qué acción piensa tomar para controlar esta ola delictiva en Bel Air?
Please, Margaret, we need some beauty to offset the beasts.
Necesitamos belleza para compensar por las bestias.
It is offset. It's at one focus of the ellipse.
Está descentrado, en un foco de la elipse.
So the telescope would be pointed at a nearby bright star and then offset to a featureless patch of sky from which, over the long night the light from the unseen galaxy would slowly accumulate.
El telescopio se dirigía a una brillante estrella vecina y luego se desviaba a a una zona del cielo sin rasgos en la que, tras toda una noche se acumulaba lentamente la luz de una galaxia invisible.
- You offset every effort we make to protect our property and that of members of your own class.
- Entorpeces los esfuerzos que hacemos para proteger nuestra propiedad y la de los miembros de tu propia clase.
Itwas thought the sale of vegetable might offset the cost.
Se creía que la venta de flores compensaría los costes.
They'll be, you know, offset.
Digamos que están torcidos.
Frankly, Germany needs friends in influential positions, to offset the Morgenthaus and the Lehmans.
Francamente, Alemania necesita amigos en posiciones de influencia, para compensar el Morgenthaus y el Lehman.
- I must have miscalculated the offset.
- Debo haber calculado mal el desfase.
Fortunately, our capital outlay has been handsomely offset by the resultant sales of armaments and missiles.
Afortunadamente, nuestro desembolso de capital... se ha compensado generosamente... por las ventas resultantes de armamentos y misiles.
So to offset other less pure desires you must first do a little service, to my lord, your servant.
Y compensando otros deseos menos puros, antes debéis ser un poco, señor, a vuestro servidor.
We searched your file, in the hope of finding some act of merit to offset the maximum penalty.
Buscamos en su archivo, con la esperanza de encontrar un merito, que compense la pena máxima
We need three times that amount to offset the losses we've already...
Necesitamos tres veces esa cantidad para compensar las pérdidas que ya hemos...
Probably from an offset press- -
Probably from an offset press- -
Mr. Worf, divert enough power to the shields to offset radiation and magnetic fields.
Sr. Worf, desvíe energía suficiente a los escudos para anular la radiación y los campos magnéticos.
Well, you know, it's slightly offset...
- Bueno, está un poco torcido.
Stand there, on that spot there, and first of all I ought to just explain that the headset here has two little television screens, and the images of those two screens are cunningly offset in the computer,
Sitúate aquí. Primero les explicaré... este casco tiene dos pantallas de TV miniatura, y muestran imágenes desalineadas, para conferir la ilusión estereoscópica de tres dimensiones.
We are not smart people, but what we lack in brain offset in good intentions.
No somos gente inteligente, pero lo que nos falta en cerebro se compensa en buenas intenciones.
The skeletal structure in your radius and ulna is offset by 0.02 microns.
La estructura del radio y del cúbito está compensada por 0,02 micrones.
The stock has no value but it's offset against income.
Y es deducible y compensa sus ingresos.
Immersing myself in the tranquillity... of my rose garden... in the vain attempt to offset my evening ahead... drudging through two dozen sixth-grade essays... on Edgar Allan Poe's "The Raven."
Sumergirme en la tranquilidad... de mi jardín de rosas... en el vano intento de compensar mi noche por delante - sumergido en docenas de ensayos de sexto grado... sobre "The Raven" de Edgar Allan Poe
And how much more latinum will it take to offset this risk?
¿ Y cuánto más latinio hará falta para compensar ese riesgo?
You caught the son of Hoskins to offset the loss of yours?
¿ Y tomaste al hijo de Hoskins para pagar la vida de tu hija?
Dad, it looks like offset.
Papá, es una offset.
People won't have to go to an offset printer.
La gente no tendría que ir a una imprenta de offset.
SeaQuest, analysis shows an offset on the ICG.
SeaQuest, el análisis muestra una diferencia en el ICG.
I've got an offset carrier.
Hay una portadora desplazada.
And along comes Mary, wearing a beautiful starburst quilt across her bodice, offset by subtle hues of aubergine and brick.
Aquí viene Mary luciendo un diseño de estrella en el corpiño, resaltado por tonos de aubergine y ladrillo.
Would you shoot a hardened criminal in the back in order to offset the chance that some lawyer...
� Disparar � as a un criminal habitual por la espalda para evitar la posibilidad de que alg � n abogado -
Appearing as a witness against him could offset the damage to yourself.
Aparecer como testigo contra � l podr � a da � arle a usted mismo.
We need police witnesses to offset the damage done to the Department.
Necesitamos testigos polic � as para compensar el da � o al Departamento.
We offset it with these 3 hand-painted Trek tiles- - the planets, the Enterprise, and one of the enemy.
Lo compensamos con estos 3 azulejos pintados a mano- - los planetas, el Enterprise, y uno del enemigo.
This is obviously to offset any argument we make on Jewish law.
Debo declarar a mi pesar juicio nulo
That's enough to offset a few minor differences.
Eso es suficiente para eliminar algunas pequeñas diferencias.
But the Defense Department hopes new technologies will offset expenditure.
Pero el Ministerio de Defensa espera que las nuevas tecnologías lo amorticen.