One never knows перевод на испанский
282 параллельный перевод
A misfortune can occur so quickly, one never knows...
Una desgracia puede ocurrir... Nunca se sabe...
I'm not usually timid, but in a strange city one never knows.
Por lo general, no soy tímido, pero nunca se sabe en una ciudad extraña.
One never knows what may happen.
Estaba escuchando. ¿ Dios mío cómo acabará esto?
the Prussian officers won't be able to visit Silesia again in the future countess one never knows qui vivra verra
¡ Sra. condesa...! ¡ nunca se sabe! Qui vivra... verra!
Your money may be very well invested, one never knows.
Puede que haya hecho una magnífica inversión, nunca se sabe.
- One never knows.
Quién sabe.
Well, Silver, one never knows.
Silver, nunca se sabe.
One never knows.
Nunca se sabe.
I completely lost my head. One never knows how long they will keep you waiting at the police station
Perdí totalmente la cabeza uno nunca sabe cuánto tiempo te hacen esperar en la Policía.
One never knows what may happen on a voyage like this.
Uno nunca sabe lo que puede pasar en un viaje como éste.
And one never knows when one will go crazy.
Y uno nunca sabe cuando puede volverse loco.
One never knows where one's going to find talent.
Uno nunca sabe dónde encontrará un talento.
One never knows in Stockholm.
En Estocolmo nunca se sabe.
But one never knows what was a mistake and what was not.
Pero nunca se sabe cuando uno se equivoca.
- One never knows. - Yes, of course.
Eses asuntos que competen a mi honor.
Well, Mademoiselle Deluzy one never knows how a new person will fit into a household but I like your way with children and they seem to like you.
Bueno, mademoiselle Deluzy nunca se sabe cómo encajará una nueva persona en la casa pero me gusta cómo trata a los niños y creo que usted les gusta.
One never knows what can make a girl plump.
Nunca se sabe lo que puede hacer una niña rellenita.
One never knows what goes on in that quiet mind of his.
Nunca se sabe qué está pasando por esa cabeza tan callada.
One never knows the secret of his neighbor's brain.
Que uno nunca sabe lo que pasa por la cabeza de los demás.
He is a difficult customer, that Rick. One never knows what he'll do or why.
Rick es difícil, nunca se sabe qué va a hacer.
Ladies and gentlemen... while at the moment, the future seems a little dark — - You see? One never knows what the next moment will bring.
Aunque en este instante el futuro parece un poco oscuro bueno, ya lo ven, nunca se sabe lo que puede pasar al cabo de un momento
Of course, one never knows.
Por supuesto, nunca se sabe.
One never knows whether it's raisins or flies.
Uno nunca sabe si es arroz o una mosca.
One never knows, do one?
Uno nunca sabe, ¿ o sí?
One never knows, do one?
Uno nunca sabe, ¿ verdad? A MI VIEJO AMIGO, BILL
Perhaps... and perhaps not, one never knows
Tal vez... y tal vez no, ¡ nunca se sabe!
One never knows in the Navy.
Con la Marina, nunca se sabe.
Of course, one never knows. And who are we to pass judgement on a life before the proof gets last out?
Por supuesto, nunca se sabe, no se puede juzgar una vida hasta que le llega la última hora.
- One never knows.
- Nunca se sabe.
One never knows what to expect of him.
Nunca sabes qué esperar de él.
The drawback of stealing a thing, Mrs. Cheveley, is that one never knows how wonderful the thing that one steals is.
El inconveniente de robar es que uno no sabe las maravillas que encierra el botín.
One never knows about her.
Nunca se sabe.
No one never knows.
Nadie lo sabe.
People may presume to answer this or that, but no one never knows.
La gente puede presumir de responder esto o lo otro, pero nadie lo sabe.
One never knows.
Uno nunca sabe.
One never knows what will happen.
Nunca se sabe lo que puede pasar.
But you're such a quiet little thing, dear, one never knows you're about.
Pero tú eres tan calladita que nunca nadie sabe que estás aquí.
One never knows if one will return from the police station.
Nadie sabe nunca si uno va a volver de la comisaría de policía.
But that's the purpose of Easter eggs : one never knows what's inside them.
Pero el fin de los huevos de Pascua es justamente eso, que nunca se sabe lo que tienen dentro.
One never knows. Somebody may have been listening.
Uno nunca sabe, quizás alguien ha estado escuchando.
You mustn't worry about old Maxim and his moods. One never knows what goes on in that quiet mind of his.
No te preocupes por sus cambios de humor... nunca se sabe qué piensa.
- One never knows?
- ¡ Quién sabe!
I think so. But one never knows what he's thinking.
Pero quién sabe lo que piensa realmente.
One never knows about tomorrow
Uno nunca sabe del mañana
- One never knows.
- Uno nunca sabe.
One never knows where the key to the terrace is.
La llave de la terraza no sé nunca dónde está.
Actually, one never knows when he will need an alibi.
En realidad, uno nunca sabe cuándo va a necesitar una coartada.
The cleverest is the one who doesn't show any compassion, because he knows he'll never receive it himself.
La persona más inteligente es aquella, que no muestre lástima alguna, pues sabe que nadie la tendrá por él.
One never knows.
La desgracia nunca escoge la puerta a la que llama, y un día podría necesitar ayuda, protección. Nunca se sabe.
Well, one never knows. Now, go on, cheri.
Nunca se sabe.
One never knows...
Uno nunca sabe...