Oomph перевод на испанский
152 параллельный перевод
There's not tang, no feeling, no ecstasy, no oomph to it.
No tiene sabor, sentimiento, éxtasis, empuje...
All right, take it again. And plenty of "oomph." Maestro.
Otra vez, y más brío.
Oompah-pah, oomph in three-quarter time
De tres cuartos
Come on boys, give us a tune with a lot of oomph.
Esta es una emisora de París. En silencio.
It's called Oomph.
Se llama "Ardiente".
It's nothing but oomph, ans you haven't got it.
No es más que un toque, y tú no lo tienes.
You son't learn oomph.
No se aprende.
You know, oomph and all that sort of thing.
Ya sabe, el atractivo y todo ese tipo de cosas.
Bum, tee-dum, pum pum-pum-pum Y ou have oomph and oomph I can't resist
Tienes mucho brío y al brío no puedo resistirme
Hey, Thelma, what are you, An oomph girl or an it girl?
Thelma, ¿ eres una chica bombón o del montón?
- The oomph girl, here?
- La chica sensual, ¿ aquí?
Before they ever heard of Oomph Girls
Antes de que se oyera hablar de las chicas guapas.
Way, way back Before the Greeks had a word for Oomph Girls
Hace mucho tiempo antes de que los griegos descubrieran a las chicas.
To answer all the clamour For oomph and glamour and so on
Para responder al clamor Que pide vitalidad y glamour
- So much "oomph."
- ¡ Es tan... mmm!
- Can't you tell me what's wrong with it? - It's got no oomph.
- ¿ Puede decirme cuáles son las fallas?
Why don't you let Mr. Hopkins take a look at it and decide whether it's got oomph or not?
¿ Por qué no se lo muestra al Sr. Hopkins y que él decida si le falta brío?
I was told to work with you. But this is the fifth time I've been in here now... and the best I've been able to get out of you so far is "no oomph."
Me dijeron que trabajaría con Ud. Pero ya nos reunimos 5 veces... y lo único que logré que me diga es que "le falta brío".
- And now, the soft sell. - Oomph.
Y ahora, la venta blanda.
To achieve fusion, they require a little extra oomph.
Para lograr su fusión, necesitan un pequeño empujón.
Miss Sheridan is what they call the... oomph girl, is she not?
La Srta. Sheridan es lo que llaman "la chica oomph", ¿ no es así?
- "Oomph"? It's the icing on the strudel, Major.
"Oomph" es la capa de azúcar del pastel, mayor.
Now, er... Back to the question of oomph.
Y ahora, volviendo a la cuestión del "oomph".
Now, that means "con amore, espressivo". Oomph!
Significa "con amore, espressivo".
Well, I'm looking for something with a little oomph.
Estoy buscando algo con chispa.
How about, "A coffee with oomph!"
- ¿ Qué tal, un café con umff?
You'd need a lot more "oomph."
Necesitas mucho mas " "oomph." "
Enough concentrated " "oomph" " for a whole carload of Hollywood starlets.
Suficiente belleza como para estelarizar una película en Hollywood.
What about something with more oomph?
¿ No tienes algo más atrevido?
- Oomph! - Please, be polite.
Por favor, eso, fuera.
It's the extra "oomph" that every party needs.
Es el "extra" que toda fiesta necesita.
Extra oomph.
El extra.
And the true test of a leader is knowing when to demonstrate what I call that little extra oomph!
Y la verdadera prueba para un líder es saber cuándo demostrar lo que me gusta llamar ¡ el extra del líder!
To answer all the clamor For oomph and glamour and so on
Para responder al clamor Que pide vitalidad y glamour
Men like to see a little oomph in your walk-away.
A los hombres les gusta verlos cuando vas saliendo.
OOMPH! AIR PIG! START THE GYROSCOPE!
Calculo que será "La Ex Granja Premiada de Jimmy Joe" de ahora en adelante.
It's got a little more oomph in it.
Tiene un poco más de "brío".
Oomph?
¿ "Brío"?
It just might give things some oomph!
Simplemente hará que las cosas cambien!
move? I used a kinesthetic agent to give it a little oomph.
Utilicé un agente cinestésico para darle un poco de realismo.
COLLEEN : The oomph is a little gone from our group.
La energía ha desaparecido de nuestro grupo.
The "oomph" is a little gone. I think that not eating is a factor of our mood.
Creo que el no comer es factor importante para nuestro humor.
The oomph is a little gone.
- La energía decayó un poco.
I prefer American stars. More oomph.
Las estrellas americanas tienen más estilo.
- "No oomph"?
- Le falta brío.
Oomph!
Eso es, vamos.
- What is "oomph"?
¿ Qué es "oomph"?
Put some oomph into it!
Ponlé ganas!
You left out the extra oomph.
¿ Qué pasa?
NO! OOMPH!
¿ Qué despreciable ladrón hurtaría mi cosecha de hortalizas gigantescas?
OOMPH! AY! OOH!
¡ Enemigo de la expresión!