Orozco перевод на испанский
39 параллельный перевод
The Paintings of Orozco, Modern French Theater,
la pintura de Orozco, el teatro moderno francés,
Do you think Orozco believed in Christianity?
¿ Supone que Orozco creía en la Cristiandad?
David Siqueiros... and Jose Orozco... were our guides and teachers.
Sinqueiros y Orozko nos ayudaron a conocer Méjico.
I was sort of waiting for Miss Orozco.
Estoy esperando a la Srta. Orozco.
Got a little boner for Miss Orozco?
¿ Te gusta la Srta. Orozco?
- He helped White Zac get Miss Orozco.
- Ayudó a Zac a atacar a la Srta. Orozco.
You got something to tell me about Miss Orozco?
¿ Tienes algo que contarme sobre la Srta. Orozco?
Miss Orozco said I can do it just so I can turn something in.
La Srta. Orozco dijo que podía hacerlo para poder entregar algo.
I'm taking Miss Orozco's class for the next few days.
Yo daré las clases de la Srta. Orozco durante los próximos días.
They wanted me to write this note to Miss Orozco asking her to meet me after school, but I wouldn't!
Querían que le escribiera una nota a la Srta. Orozco diciéndole que quería verla, ¡ pero me negué!
Arturo, why don't you take Miss Orozco to her car?
Arturo, ¿ por qué no acompañas a la Srta. Orozco a su auto?
- So do I. I'm Paulina Orozco.
Me llamo Paulina Orozco.
You're wrong, Paulina Orozco.
Te equivocas, Paulina Orozco, no tendré necesidad de ti.
Shut up. Joanie Orozco's telling the whole school she's in love with Santo Guerra.
Joanie Orozco va diciendo por ahí que está enamorada de Santo Guerra.
Orozco is a true artist.
Orozco es un verdadero artista.
Ms. Orozco?
¿ Srta. Orozco?
His name's Chaco Orozco.
- Se llama Chaco Orozco.
Mrs. Orozco.
La Sra. Orozco.
Eduardo Orozco killed Felix.
Eduardo Orozco mató Félix.
Sacks, issue a warrant for Eduardo "Thumper" Orozco.
Sacks, trae una orden para Eduardo "Thumper" Orozco.
Eli Navarro, you're under arrest in connection with the murder of Eduardo Orozco.
Eli Navarro, quedas arrestado por tu implicación en el asesinato de Eduardo Orozco.
My name is Leopoldo López Orozco... I'm a technician from San Juan.
Mi nombre es Leopoldo López Orozco, soy un técnico sanjuanino,
orozco skipped bail, never to be seen again.
Orozco saltó la fianza, nunca volvió a ser visto otra vez.
Cesar Orozco. He's my source.
Cesar Orozco es mi fuente.
Ronnie will find out if Rincon has any priors, I'll find out about Orozco.
Ronnie averiguará los antecedentes de Rincon. Yo hablaré con Orozco.
Will the construction worker, Orozco, testify?
¿ El obrero Orozco testificaría?
Jorge Orozco. AKA George King.
Jorge Orozco, también conocido como George King.
Orozco was a captain in the Resistencia Nicaragüense. The Contras.
Orozco fue capitán de la Resistencia Nicaragüense.
Orozco and Davis, X Twenty-five.
Orozco y Davis, X Veinticinco.
Orozco, have you been working out?
Orozco, ¿ has estado haciendo ejercicio?
Orozco.
Orozco.
Lock it up, Orozco.
Cierre para arriba, Orozco.
Orozco from media relations And anders from the carriage unit?
¿ Orozco del departamento de prensa y Anders de la unidad móvil?
- Sheez. Guy we're meeting is named Samuel Orozco.
Veremos a Samuel Orozco.
Yeah, Orozco and I have already had our preliminary discussions.
Sí, Orozco y yo ya tuvimos discusiones preliminares.
Listen, I know you're looking to get Skip's dick hard about Cuba ASAP. But listen to me, I have put major time and resources into cultivating Orozco, predating my employment here.
Sé que quieres darle a Skip las llaves de Cuba cuanto antes pero yo he invertido mucho tiempo y recursos en cultivar a Orozco, desde antes de trabajar aquí.
Two years ago, the Orozco museum offered me the job of curator for three times, three times what I made as a teacher.
Hace dos años me ofrecieron curar el Museo de Orozco por el triple de mi sueldo de profesor.
I'd like to know which of Farrell Putnam's clients was so keen to keep President Orozco in power that they decided to grease the skids with blood.
Me gustaría saber cuáles clientes de Farrell y Putnam estaban tan ansiosos de mantener al poder al presidente Orozco que decidieron allanar el camino de manera sangrienta.