Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ O ] / Ourselves

Ourselves перевод на испанский

23,731 параллельный перевод
From this moment on, we are not to involve ourselves in any of Agus's matters.
De este momento en adelante, no nos involucraremos en cualquiera de los asuntos de Argus.
That goes for both the patient and ourselves.
Eso es válido tanto para el paciente como a nosotras mismas.
Chemists- - we get the best stuff,'cause we make it ourselves.
Chemists- - obtenemos el mejor repertorio, Porque lo hacemos a nosotros mismos.
We finally have the place to ourselves.
Por fin estamos solos.
Looks like got ourselves a bidding war.
Parece que tenemos una guerra de apuestas.
We have ourselves a lawsuit.
Tenemos una demanda.
We can save ourselves.
Podemos salvarnos nosotros mismos.
We call ourselves the Sat Pack, and do not,
Nos llamamos el Pack sáb, y no lo hacemos,
Looks like we definitely have the place to ourselves, huh, guys?
Parece que tenemos el sitio para nosotros, ¿ eh, chicos?
Let's forget this whole battle and leave and go and build a life for ourselves.
Olvidemos la batalla y vámonos a construir una vida para nosotros.
But maybe the most dangerous lies are the ones we tell ourselves.
Pero quizá las mentiras más peligrosas son las que nos decimos a nosotros mismos.
We kill ourselves before they kill us.
Nos suicidamos antes de que nos maten.
All we have to do is get Brandt to give it to Major, and we've bought ourselves time.
Todo lo que tenemos que hacer es conseguir Brandt para darle al Mayor, y nosotros mismos hemos comprado tiempo
You know, once we get the house back to ourselves, we can be romantic in any room we want.
Sabes, cuando tengamos la casa para nosotros, podemos ponernos románticos en cualquier habitación que queramos.
We can't receive God's forgiveness unless we forgive ourselves.
No podemos recibir el perdón de Dios a menos que nos perdonemos a nosotros mismos.
We, uh, ended up moving into a new house ourselves.
Acabamos mudándonos a otra casa.
Okay, you know what, you know what, we'll discuss this amongst ourselves.
Ok, ¿ sabes qué, sabes qué? Hablaremos esto entre nosotros.
People want to make a contribution and it's harder and harder to make a contribution today and it'll be even harder in the future so we've really got to go and do something for ourselves and the best thing we can do I think is education.
La gente quiere contribuir... y es cada vez más difícil contribuir en la actualidad... y lo será aún más en el futuro... así que realmente debemos hacer algo por nosotros... y creo que lo mejor que podemos hacer es educar.
The distorted mirror through which we experience ourselves and the neurotic, perverted society that man has created.
El espejo deformante a través del cual nos vemos que la sociedad perversa y el hombre neurótico a creado.
We Were Kids Ourselves.
Éramos niños.
We Wanted To Write, We Wanted To Produce Ourselves
Queríamos escribir y producir nosotros mismos,
" We Call Ourselves The Family Of Music.
Nos llamamos la familia de la música.
Get Ourselves Positioned,
Vamos a posicionarnos.
The bad news is we got ourselves a case.
La mala noticia es que tenemos un caso.
So what if we hand them the button, thereby giving The Beast what he wants, thereby rendering ourselves harmless, thereby he leaves us alone?
¿ Entonces si les damos el botón, le estaríamos dando a La Bestia lo que quiere, por tanto no seríamos peligrosos y nos dejaría en paz?
We don't want to fool ourselves into thinking that we don't have things that go on here, but we take a pretty proactive approach and... you know, we try to deal with things swiftly.
No queremos engañarnos y pensar que aquí no sucede nada, pero adoptamos un enfoque proactivo... Intentamos resolver rápido todas las cuestiones.
But the Turks and ourselves will be chatting away!
Pero en cambio, entre nosotros y los turcos, ¡ la comunicación será intensa!
A.L.I.E. is protecting us from ourselves.
A.L.I.E. nos protege de nosotros mismos.
But we're thrilled to have you all to ourselves.
Pero estamos encantados de tenerle para nosotras.
We can describe such conditions to ourselves only in terms that are animalistic.
Nosotros mismos podemos describir tales padecimientos solo en términos animalísticos.
It is the one hope we have to make ourselves better.
Nuestra única esperanza es convertirnos en alguien mejor.
Well, it looks like we got ourselves a little conundrum.
Bueno, parece que tenemos un pequeño dilema.
Well, it looks like we have ourselves another midnight ramble, huh?
Bueno, parece que vamos a tener otra caminata a medianoche, ¿ no?
I tell ya, this town, the things that I've seen within it today... me and you've got to get this thing finished and ourselves done with this place for all time.
Te lo digo, esta ciudad, por las cosas que he visto hoy... tú y yo tenemos que acabar con este asunto y terminar con este sitio para siempre.
Called ourselves The Mul-TAP-Liers.
Nos hacíamos llamar "The Mul-TAP-Liers".
We can kill ourselves right?
Podríamos matarnos nosotras mismas ¿ verdad?
After we've talked to Barrington ourselves.
Después que nosotros habláramos con Barrington.
Iosava's inner circle ourselves?
- en el círculo íntimo de Iosava?
We're all allowed to fool ourselves sometimes.
A todos se nos permite a veces enloquecer.
We can decide such a thing by ourselves.
Nosotras podemos decidir eso
So, we have to move forward, loving ourselves, as a whole including weaknesses.
así que, hay que continuar, queriendonos nosotros mismos incluyendo nuestras debilidades.
[Goldi] By involving ourselves in these opportunities it not only gives us leadership skills, but also community connections.
Al involucrarnos en estas oportunidades, no solo ganamos habilidades de liderazgo, sino también conexión con la comunidad.
By turning our backs on the dolphins... we've really turned our backs on ourselves.
"Al darle la espalda a los delfines nos damos la espalda a nosotros mismos".
Be like calling ourselves "Tempting Fate."
Es como llamarnos "Tentando al Destino".
He called that a gift to protect ourselves from any... unfriendly elements, he said.
La dejó como regalo para protegernos de cualquier... elemento poco amistoso, dijo.
Again, we were hoping to put our questions to Mr. Trager ourselves.
Una vez más, nos estaban esperando para poner nuestras preguntas al Sr. Trager nosotros mismos.
Cosimo, we barely have enough money to feed ourselves.
Cosme, apenas tenemos dinero para alimentarnos.
We need something to live on ourselves.
Necesitamos algo con lo que subsistir.
We have to start thinking about defending ourselves, not just him.
Hay que pensar en defendernos todos, no solo a él.
The mandate for us to rule among ourselves is a gift from God.
El mandato de gobernarnos a nosotros mismos es un regalo de Dios.
then we Medici will cover the entire cost ourselves.
de la tasa a los bancos nosotros, la familia Médici asumiremos el coste por completo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]