Outages перевод на испанский
90 параллельный перевод
These power outages are going to stop.
Estos fallos de alimentación deben parar.
Floods, power outages, gas leaks all over, and no help from the Feds.
Tuvimos inundaciones, cortes de luz, escapes de gas, sin ninguna ayuda del gobierno federal.
And there are numerous reports of power outages, both North and East Of Cheyenne.
Hay varios reportes da fallas de energía al norte y al este de Cheyenne.
However the impact is said to have damaged the Tingshin Hydro-Electric dam 40 kilometres to the south, power outages have been reported throughout most of LANGSHAN province.
Sin embargo, el impacto causo daños a la planta hidroeléctrica Tingshin, a 40 kilómetros. Se reportan fallas eléctricas en la provincia de Langshan.
Scattered power outages have been reported, throughout europe and Asia. But for the most part, people are staying calm. Just watching and waiting to see if the unthinkable is possible.
Se han reportado fallas eléctricas en Europa y Asia pero la gran mayoría mantiene la calma esperando para ver si lo inimaginable es posible.
All electrical path outages...
Todo camino eléctrico interrupciones de los servicios...
Power outages on three decks.
Escapes de energía en tres cubiertas.
Now the detectors and the cameras are affected by these freaking outages.
Ahora los detectores y las camaras estan afectadas.
With all these outages, the cameras and the alarms weren't working.
Con todas esas salidas, las cámaras y las alarmas no trabajaban.
A series of electrical outages...
Una serie de problemas eléctricos...
Power outages, earthquakes, nothing will affect your suspension hibernation.
Ni cortes de energía, terremotos, nada afectará su hibernación suspendida.
There are scattered power outages in the Casa Verde precinct in Santa Ana.
Hay apagones en el distrito de Casa Verde en Santa Ana.
Growing concern over widespread outages in the global digital network... have prompted rumors of a new computer super-virus.
Una preocupación cada vez mayor por fallas en la red digital global ha generado rumores de un nuevo supervirus.
More power outages reported today... caused by last week's meteorite strike.
Han ocurrido varios más apagones debido a Ia lluvia de meteoritos. Lluvia de meteoritos
Cal says he's got some word on the power outages and the stage wants to know when you want the cast back.
Cal dice que tiene a alguien ya revisando lo de la luz. Y quiere saber cuándo querrás al elenco de vuelta en el escenario.
Power outages have affected a large area.
Fallas eléctricas están afectando una gran área.
Last night, the FAA was forced to ground all aircraft, leaving thousands stranded when electronic failures and mysterious power outages crippled the western United States.
Anoche, la FAA paró todos los vuelos, dejando a miles varados. Misteriosos apagones incapacitaron el oeste de EUA.
Yeah, you know, damn power outages.
Sí, ya sabes, la maldita electricidad.
I'm sorry. There's multiple power outages reported in Biskra.
Lo siento, hay fallas de la energía eléctrica en la Base Biskra.
As generating plants go down, outages on the power grid contribute to a cascade of failure worldwide
Cuando las plantas generadoras no funcionen las caídas en la red crearán una cascada de fallas mundiales.
We have widespread power outages being reported across the state.
Se informa de fluctuaciones de energía por todo el estado.
We're getting reports of localised power outages the Tube system is virtually at a standstill.
Estamos recibiendo informes de los cortes de energía localizados. El metro está prácticamente muerto.
Massive unrest in Philadelphia due to the power outages, the city of brotherly love has become chaotic.
Ha habido muchos disturbios en Filadelfia por los cortes de luz. La ciudad del amor fraternal se ha convertido en un caos.
50 dollars to a man from here, let millions of dollars a duration GPS system undertaken, if you outages, or your battery dies.
Con 50 dólares uno de estos lugareños hace ver como obsoleto al multimillonario sistema GPS. tan pronto pierdas la comunicación y se te acaben las baterías,
They've had some unusual power outages across the country.
Han habido algunos inusuales cortes de energía por todo el país.
My detailed investigation has revealed that Clark Kent is to blame for meteor showers, deadly power outages, and an unspeakable trail of human carnage.
"Mi detallada investigación ha revelado" que Clark Kent es el culpable de las lluvias de meteoritos, de apagones de luz mortales, y un inclreíble rastro de carnaza humana.
Be advised the repairs to galactica will continue to cause sporadic power outages.
Tengan en cuenta que las reparaciones en Galáctica continuarán provocando cortes de energía esporádicos.
An event like that today would mean power outages on a scale we've never experienced.
Un evento como este hoy en día significaría cortes de energía en una escala que nunca hemos experimentado.
Bangkok experiences 1500 power outages per year.
Bangkok experimenta de 1500 cortes de enegia por año.
Bangkok experiences 1500 power outages per year.
Bangkok experimenta mas de 1500 cortes de energía por año.
I heard there were outages all over town.
He oído que había apagones por toda la ciudad.
We have been experiencing power outages ourself, and I apologize for our intermittent reception, but...
Estuvimos experimentando apagones nosotros mismos, y me disculpo por nuestra recepción intermitente, pero..
And at the same time, another heavy snowfall event will create travel chaos and power outages throughout the district.
Y a la vez, otra nevada fuerte provocará caos en el tránsito y apagones por todo el distrito.
More power outages.
Más apagones.
- I'm afraid of power outages.
Tengo miedo a los apagones.
Nina brought high winds, heavy rain, and funnel clouds creating flash flooding and power outages
Nina trajo fuertes vientos y lluvia, y nubes embudo que provocaron inundaciones repentinas y cortes en el fluído eléctrico
Power outages, trees falling, floods.
Apagones, caídas de árboles, inundaciones.
Uh, yeah, I'm here about the, uh, cable outages in the neighborhood.
Sí, estoy aquí por los apagones del cable en el barrio.
Denise, she wrote an article about power outages that cancelled an important union meeting.
Denise, ella escribió un artículo sobre apagones eléctricos que cancelaron una reunión importante del sindicato.
98 degrees is when we have power outages.
36 grados es cuando hay apagones.
I don't want to go all conspiracy theory on you, but I think the heat might be related to power outages.
No quiero parecer conspiracionista pero creo que el calor puede estar relacionado con los apagones.
- We do apologize for the power outages.
- Pedimos disculpas por los cortes de electricidad.
I'm here about the, uh, cable outages in the neighborhood.
Estoy aquí por los cortes de la televisión por cable del vecindario.
for this damn electricity-outages...
Para estos malditos cortes de luz.
SECURITY GUARD : We're having some power outages in level H.
Estamos teniendo cortes de luz en el nivel H.
These mysterious events have many people asking, does this have anything to do with the recent power outages that have plagued the county?
Estos misteriosos eventos hacen que la gente se pregunte si eso tiene que ver con los recientes apagones en el condado.
These mysterious events have many people asking, does this have anything to do with the recent power outages...
Estos misteriosos eventos hacen que la gente se pregunte,... si eso tiene algo que ver con los recientes apagones...
events You naturally, disorder in your home, outages... signs in body,
Eventos que la experiencia, perturbaciones en su casa, y sus complementos, marcas en el cuerpo,
Yeah, expect power outages, traffic signals to be down, and stay hydrated.
Yeah, esperen cortes de energia, semáforos que no funcionarán y estén hidratados.
The outages cause spot fluctuation in the demand market.
Los cortes causan fluctuación en la demanda del mercado.
Well, you're treating the outages as if they're a secondary by-product.
Sí, eso es verdad.