Outlet перевод на испанский
907 параллельный перевод
For a photographer of Klein's aggression and energy, there was one perfect outlet - the street.
Para un fotógrafo con la agresividad y la energía de Klein, había un perfecto drenaje : la calle.
Find a positive outlet.
Buscar una válvula de escape positiva.
It finds its outlet in music.
Y lo expreso con música. ¿ Lo ves?
Finds an outlet in music.
Lo expresan con música.
DISCOUNT TICKET OUTLET
ENTRADAS CON DESCUENTO
Art, it seems, is Egbert's emotional outlet.
Ahí veo su lado emocional y artístico.
Maybe he tore it up as an emotional outlet.
Quizá lo rompió para canalizar emociones.
If we design something like this, have the outlet...
Si diseñamos algo así...
We take this light bulb, courtesy of the Nairobi electrical outlet. And we place it in the mouth of the subject.
Tomamos esta bombilla de luz, cortesía de la tienda eléctrica de Nairobi... y la colocamos en la boca del sujeto.
The air outlet pipe passes by starboard?
¿ El tubo de salida de aire pasa por estribor?
we can send air from the external outlet,.. and empty the torpedo room, at least to the level of the tear.
podemos enviar aire de la toma externa,... y vaciar la sala de torpedos, a menos nivel que el desgarro.
YOU SEE, YOUR HEART GOVERNS YOU, AND THERE'S A BIG RESERVE OF ENERGY WHICH SHOULD FIND AN OUTLET,
Verá, usted se rige por su corazón, y hay una gran reserva de energía que debería encontrar una salida, y pronto, me parece.
Find some new emotional outlet.
Búsquele otra salida a sus emociones.
But he's the only outlet for my product in this territory.
Pero es el único distribuidor de mi producto en este territorio.
Listen to this, Lindsay... "Checked Club Trinidad as outlet for shovers."
Escuche esto, Lindsay : " El club Trinidad es el desagüe... de las duchas.
What you needs an outlet.
Necesitas una válvula de escape.
We've searched every foot between here and the Rio Hondo outlet.
Revisamos cada centímetro entre ésta y la salida del Río Hondo.
All of us need an outlet for affection, but no prison is a normal place.
Todos necesitamos cariño... pero ninguna prisión es un lugar normal.
We lower him to the turn, he crawls along here to the outlet.
Lo bajamos hasta la curva, se arrastra hasta la vía de escape.
At the outlet, how much space would you say there was between the bars of the grill?
En la vía de escape, ¿ cuánto espacio hay entre las rejillas?
I see no outlet for the unhappy prisoner. And if you come to the same conclusion I have done, there is but one course open to you. That is to return a verdict of guilty.
No veo salida para la prisionera y si llegan a la misma conclusión que yo, sólo les queda una opción, dar el veredicto de culpable.
You need an outlet for your artistic temperament.
Necesitas una salida para tu temperamento artístico.
Took me over a year to find out That none of these cracks went up high enough To be the outlet.
He tardado más de un año para saber que ninguna grieta era la salida.
Which, of course, I will, since the cumberly press Is the biggest outlet I have.
Lo que, por supuesto, haré, puesto que la prensa de Cumberly es la mayor salida que tengo.
Yes, you will go and insert the wire in the camp's power outlet.
Sì, vos irás a insertarlo en el hoyo de alimentación del campo.
Here is the slug that has to insert the wire in the power outlet.
Acá está el caracol que tiene que insertar el cable en el hoyo de alimentación.
Finding no outlet.
Sin encontrar salida.
Herrmann found steady employment and a perfect creative outlet at CBS Radio in New York.
Herrmann encontró empleo estable y una perfecta salida creativa en la Radio CBS en Nueva York.
Almer Coe is their only outlet here.
Sólo Almer Coe los vende aquí.
Because they are surrounded by emotions. ... that cannot find their natural outlet through consciousness.
Porque están rodeados de emociones que no encuentran desahogo natural a través del estado consciente.
Marvelous outlet for his aggressions.
Una salida maravillosa para sus agresiones.
An ideal outlet for meaningless chatter.
Es la válvula de escape ideal para la cháchara sin sentido.
Well, I mean, there's an outlet, here.
Bueno, quiero decir, hay una toma de corriente, aquí.
Where is your catic power, or rather, outlet?
¿ Dónde está tu poder CATIC, o más bien, salida?
Catic outlet, hmm?
Salida Catic, ¿ eh?
You see, painting allows you a basic creative outlet... as well as an environment in which these sublimations will have free vent.
Verá, la pintura le da un canal básico de expresión creativa... y un entorno en el que estas sublimaciones puedan desarrollarse.
Well, there are times when a man is in love, and then there are times when he just needs an outlet.
Bueno, a veces un hombre se enamora, y otras simplemente necesita una salida.
It was once an underground outlet for the volcanic lava.
En su tiempo fue una salida subterránea para la lava volcánica.
All we have to do is plug this into any electrical outlet in the house.
Solo tenemos que enchufar esto a cualquier toma de la casa.
A HOUSE FULL OF CHILDREN, A PREGNANT WIFE, HE NEEDS AN OUTLET.
Una casa llena de niños, una mujer embarazada, el pobre necesita un respiro.
"Dr Happiness!" It calls on the mother-instinct, gives it an outlet.
Apela al instinto protector y lo reafirma.
´ Cause I think they ´ re a very good expression, a good outlet,...
Porque es un gran medio de expresión.
There is no better emotional outlet than kicking a football. To sum it all up in one phrase, Charlie Brown, you could kick away your faults.
que darle patadas a una pelota.
Give him that and ask him to give us an outlet.
Pídele una línea.
I may permit misconduct to occur again from time to time as an outlet... because I am in my prime.
Quizá permita que se repita de vez en cuando como una válvula de escape... porque estoy en la flor de la vida.
- Great. I used to write all the time in high school, but I, I think it's very important that I have a creative outlet, you know?
Solía escribir todo el tiempo en secundaria, pero creo que es muy importante que yo tenga un pasatiempo, ¿ sabes?
He plays the hunted man looking for an outlet knowing too well he'll be caught.
Juega al hombre cazado en busca de una vía de escape aún sabiendo que terminará atrapado.
Bypass number 2 outlet pipe. Right!
Desviad por el tubo de salida número 2.
It will take six minutes to reach the outlet over his face.
Tomará seis minutos en alcanzar la salida sobre su cabeza.
And where's the outlet for that?
Y ¿ dónde se saca eso?
Aft, sir, at the outlet of the propeller shaft.
Por la popa, la salida de la hélice.