Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ O ] / Outlook

Outlook перевод на испанский

516 параллельный перевод
I'm sure when you get back, you'll feel better and have a happier outlook.
Estoy seguro de que te encontrarás mejor a la vuelta. Serás más optimista. - Eso espero.
- Finally, your whole outlook was wrong.
- Al final, tu postura era equivocada.
Why, if you had any courage, if your outlook were right, why, you could...
Si tuvieras valor, si tuvieras la postura correcta, podrías...
The young man's outlook has merely become somewhat confused.
Ese joven solamente está confuso.
Jimmy's got such A rotten outlook on things.
Jimmy tiene un punto de vista horrible.
We'd like a statement on the business outlook.
¿ Qué opina de las perspectivas empresariales?
That wouldn't be a very pleasant outlook now.
Esa no es una buena alternativa ahora.
- What a cheerful outlook.
Qué alegre panorama.
Well, this last year at Oxford, I've rather changed my outlook on things.
Durante este año en Oxford, he cambiado mi perspectiva de las cosas.
My outlook of life is against the Nazis.
Mi visión de la vida es contraria a la de los nazis.
The outlook for a european peace is bad, very bad.
Las perspectivas de paz en Europa son muy malas.
BUT IF SHE WAS RELIABLE, IF SHE-IF SHE LIKED YOU, SIR, WHY, IT WOULD GIVE YOU A NEW OUTLOOK -
Es poca cosa, ya lo sé, pero... si ella fuera alguien de confianza... si a ella... a ella le cayera usted bien, señor... bueno... eso le daría una perspectiva nueva... podría convertirle en una persona completamente distinta, créame.
A NEW OUTLOOK.
- ¿ De qué está hablando?
Wise Mother Nature has balanced the chemical contents of the gastric juices so carefully that heart burn, acid stomach, or an upset digestive system resulting from over indulgence in food and drink can blight a person's whole outlook on life.
La naturaleza ha equilibrado los elementos químicos... de los jugos gástricos con tal cuidado, que el ardor de estómago, la acidez y la mala digestión... causados por la mala alimentación o hidratación... pueden arruinar nuestra forma de ver la vida.
Doctor, we are so fond of thee and we respect you so greatly. We assured that you will finally realize that realism untempered by sentiments of humanity... is really just a mean hard cold outlook on life. A frightened outlook.
Doctor, Ie queremos y Ie respetamos mucho, seguro que termina dándose cuenta de que eI realismo no templado por eI sentimiento y Ia humanidad resulta una actitud vital de Io más fría, algo que debe combatir.
But I guess I owe it all to clean living, proper outlook and the help of my friend.
Pero creo que se debio a una vida sana, una mente sana y a la ayuda de mi amigo.
I don't object if it improves the patient's outlook. Well, it would take more than a drink
No necesito más que una copa, pero eso ayuda.
Bonzo, I'm coming around to your outlook on life.
Bonzo, empiezo a compartir tu visión de la vida.
She's inherited her parents'stoic outlook.
Ha heredado la perspectiva estoica de sus padres.
That's a gloomy outlook.
Es una perspectiva sombría.
Why, a hot bath and a long, cold drink... always gives me a brand-new outlook on life.
Un buen baño caliente y una bebida bien fría me hacen siempre sentir como nueva.
Seems to have the proper outlook on life.
Parece que tiene la perspectiva adecuada en la vida.
Oh. But this hitch in the Army has given me a more mature outlook on life.
Pero estar en el ejército me ha dado una perspectiva de vida más madura.
It's possible that I have a slight inkling as to your outlook on life.
Es posible que empiece a asimilar poco a poco tu concepto de la vida.
And what, in the opinion of Your Highness, is the outlook for friendship among nations?
Según Su Alteza, ¿ cuáles son las perspectivas de hermandad entre las naciones?
That'll give us a new outlook on things.
Nos aclarará las ideas.
- Broaden your outlook, Simon.
- Amplía tus miras, Simon.
It's for changing your outlook.
Es para despertar ilusiones.
We may live in a remote corner of Bengal, but that doesn't mean that our outlook should be narrow.
Vivimos en un remoto rincón de Bengala, pero no debemos ser de miras estrechas. Debemos ampliar horizontes.
Come around some night when I'm not writin'your brother's column... and I'll revise that delicate outlook of life.
Cuando no esté escribiendo la columna de tu hermano revisaré ese delicado panorama de la vida.
These people are simple, one might say. Narrow in their outlook.
Son gente sencilla, limitadas en cierta manera.
The only difference is that he's got a machine-gunner's outlook and death don't faze him much.
La única diferencia es que tiene el enfoque de un ametrallador... y la muerte no lo asusta demasiado.
Major, my mother had a very simple outlook on life.
Mi madre tenía un concepto muy personal de la vida.
The outlook is rosy
El futuro es prometedor
I tell you, Mr. Xavier, since I took up my painting... my whole outlook is different.
Le digo, Sr. Xavier que desde que empecé a pintar... mi perspectiva de la vida es diferente.
Further outlook very promising.
El tiempo parece prometedor.
It's just that maybe, hidden in some attic, or buried in some old antique shop there's something that might give a whole new outlook to the subject.
Es sólo que puede haber artículos antiguos, sepultados en alguna tienda de antigüedades, algo que le dé una nueva perspectiva a la materia...
Oh what new outlook can there be?
¿ Qué nueva perspectiva podría ser?
They can't develop a subject with a personal outlook. They're worthless.
Es una tontería, porque si no sabes exponer una opinión... si no tienes ningún razonamiento interesante... que tenga algo de ti mismo, no vale para nada.
I have a middle-class outlook?
¿ Que tengo la mentalidad de una burguesita de provincias?
Pick out a pleasant outlook
Escoge ser optimista
I'm gonna broaden me outlook.
Ampliaré mis miras.
It is only that charitable outlook that prevents your being called to accounts.
Es sólo que mis perspectivas de caridad me impiden su llamado a cuentas.
That's a charming outlook, hah!
Es una vista hermosa!
My work can't be done with your outlook upon life!
¡ Mi trabajo no puede hacerse con tu concepto de la vida!
I like operations, they give you a sense of outlook.
Me gustan las operaciones, te dan otra perspectiva.
Philosopher and filmmaker share a way of being, an outlook on life that embodies a generation.
FILÓSOFOS Y CINEASTAS VEN AL MUNDO DEL MISMO MODO.
I only wanted to recommend a man I know who has a philanthropic outlook.
Quisiera recomendarle a alguien que conozco. Un filántropo.
Broaden your outlook!
Amplía los horizontes.
You have your outlook on life... and my brother has his.
Tienes tu manera de vivir, y mi hermano tiene la suya.
I say that for a man who's about to be hanged for murder... to be gettin'ready to go on a pleasure cruise shows a very nice outlook.
Según mis cálculos, el juicio acabará para las 11 de la mañana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]