Overdressed перевод на испанский
221 параллельный перевод
Of course, I don't suppose it makes a lot of difference, because even with the costumes on, girls in this show ain't exactly overdressed.
Pero no importará pues aunque con los trajes, las chicas no están muy vestidas.
- Officious, overdressed brass hat.
- Grandes jefes rígidos disfrazados.
You long faced, overdressed anarchist.
Usted, cara larga, anarquista estrafalario.
I'm not overdressed.
No soy estrafalario.
You're overdressed, overmade-up and overperfumed.
Está arreglada, maquillada y perfumada en exceso.
I feel overdressed as it is.
Me siento demasiado elegante.
I'm a little overdressed for a double feature, don't you think?
Tal vez esté mal vestida para ir al cine, ¿ no?
If I'm overdressed, I might as well overeat.
Si voy demasiado vestido, también podré comer demasiado.
I think you look ridiculous and overdressed, and your little lady would look better without her finery.
Su aspecto me parece ridículo y desaliñado. La joven dama estaría mejor sin estos llamativos harapos.
Why, you overdressed tin soldier, you have about as much chance against Enderby as a ribbon clerk.
Soldadito de plomo recargado tiene tantas posibilidades contra Enderby como un bebé.
I suppose that overdressed ignoramus is one of the riffraff here to resist Santa Anna.
Ese ignorante con vestimenta cursi es de esa gentuza... reunida para resistirse a Santa Anna.
Overdressed?
¿ Vestimenta cursi?
True, Gene does work with some of the world's most beautiful women and, true, they are anything but overdressed, but it's...
Sí, trabaja con mujeres muy bellas... y es cierto que no llevan mucha ropa, pero...
Friendly, saggy, and a little overdressed.
Amistoso, fondón y demasiado arreglado.
And overdressed.
Y demasiado elegante.
Like Clyde lost control? You're overdressed!
¿ Como él, que ha perdido el control?
Silly me, I thought you were just overdressed.
Tonta de mí, yo simplemente creía que era un petimetre.
Look. A little overdressed for this time of the day, huh? What do you think?
Demasiado elegante para esta hora del día, ¿ no cree?
A little overdressed for this time of the day, huh? What do you think? Uh...
Demasiado elegante para esta hora del día, ¿ no cree?
And, of course, the bloated, overfed, overdressed slob.
Y, por supuesto, el hinchado, obeso y exagerado.
James! Aren't we a little overdressed, Goodnight?
¿ No estamos demasiado vestidos?
She's too overdressed as well...
Ella anda demasiado arreglada...
You think I'm overdressed?
¿ Piensan que estoy demasiado arreglada?
He thinks we're overdressed, but he'll take us to Cairo.
Cree que estamos demasiado elegantes, pero nos llevará a El Cairo.
Guess I'm a little overdressed, huh?
¿ Estoy demasiado elegante?
I haven't overdressed, have I?
¿ No me habré arreglado demasiado?
Do you think I overdressed?
¿ Creen que me engalane en exceso?
I feel a little overdressed.
Creo que tengo mucha ropa.
I don't want to be overdressed when it ends.
No quiero a ser demasiada ropa cuando termina.
Maybe you're a little overdressed.
Quizá te vestiste demasiado elegante.
I think I'm overdressed.
Creo que llevo ropa de más.
Uh, Doc. That gentleman over there, the peace officer... isn't he a little overdressed for the occasion?
Doc, ese señor, el oficial de la ley ¿ no está vestido muy formalmente?
I wanna look good, but I don't want to be overdressed.
Quiero estar guapa, pero no demasiado arreglada. ¿ Qué te parece esto?
Take care of her, you overdressed haggis.
Cúidala, Haggis peripuesto.
- I'm a little bit overdressed.
¿ Voy demasiado elegante?
Overdressed as usual.
Tan elegante como siempre. Entra.
- Sure we're not overdressed?
¿ No vamos muy arreglados?
You're a little overdressed for Kalamazoo.
Estas demasiado elegante para Kalamazoo.
He feels a little overdressed for this place because of the wedding.
Se siente demasiado arreglado para este lugar debido a la boda.
Hello, son. Sorry I'm late. It's O.K. Overdressed as usual.
No me gusta decirte esto, pero eres un genio.
Aren't you a little overdressed?
¿ No tienes una pequeńa demasiada ropa?
You were just playing with that overdressed, self-absorbed Prince Achmed, weren't you?
Sólo jugabas con ese príncipe vanidoso, ¿ verdad?
You're overdressed, Bruce.
Está abrigado, Bruce.
- You're overdressed for this party.
Te has arreglado demasiado para la fiesta.
- Do you thing I'm overdressed?
- ¿ Estoy demasiado vestida?
Ach, a bunch of overdressed donkeys braying at the top of their lungs.
Un montón de burros muy vestidos rebuznando con sus pulmones.
I think I overdressed.
Creo que estoy demasiado elegante.
She was absurdly overdressed.
Ella era prohibitivo vestidos.
I guess we're just a couple of overdressed idiots then, huh?
Entonces somos un par de idiotas bien vestidos, ¿ no?
No bridal auction, no latinum dances and the bride... the bride was severely overdressed.
Sin subasta nupcial ni bailes de latinio. Y la novia llevaba demasiada ropa.
No, man, I think they're a little overdressed.
- Son ellos los que desentonan.