Overs перевод на испанский
241 параллельный перевод
Oh, Cliff, I don't understand stocks and take-overs.
Oh, Cliff, no entiendo nada de jugadas de bolsa.
You use to come here the last day of Carnival, then we are told to treat you badly, but it's you who want to be treated badly, couldn't you come... -... here tomorrow to grab the left-overs?
Os presentáis el último día de Carnaval, luego decís que os tratamos mal, pero sois vosotros los que queréis que se os trate mal, ¿ no podías venir mañana a por las sobras?
And this covers injuries and accidents. So we offer coverings for : Fires, explosions, collisions, roll overs due to skiding... tornadoes, hailstorms, tree falling, scratching the paint by children.
Le ofrecemos cobertura de... incendios, colisiones, explosiones, atropellamiento por tractores... tornados, granizadas, árboles caídos, rascaduras de la pintura por niños.
Or you want to eat left-overs for the rest of your life?
¿ O prefieres comer sobras durante toda tu vida?
- Nutting's at nine, Nutring knocked neatie nighty knock knock... anyway England have played extremely well for nothing, not a sausage, in reply to Iceland's first innings total of 722 for 2 declared, scored yesterday disappointingly fast in only 21 overs
No, Nutting es el noveno. Inglaterra ha jugado muy bien pero no gana nada... en respuesta al primer partido ganado por Islandia por 722 a 2.
It might work near a cemetery, where you could make wreaths with the left-overs.
- Sí, sí. Lo es. Eso resultaría al lado de un cementerio, porque con las que sobrasen se harían coronas.
During one horrible abstinence crisis he even accomplish the house record. 380 switch-overs in just 26 second.
Y tras una escalofriante crisis de abstinencia, había establecido el nuevo récord del edificio.
I'm going for the left-overs.
Nos acostaremos. Estábamos muertos de hambre.
We could even drop in at Lords, see a few overs from Wisden and Pilch.
Incluso podríamos dejarnos caer por Lords, y ver unos lanzamientos de Wisden y Pilch.
/ Yesterday's left / overs! / There's a new twist to the story.
Hay un nuevo giro en la historia.
It foretold strange change-overs, events, disorders.
Anunciaba ya extraños trastornos, acontecimientos, desórdenes.
I'll do radio voice-overs.
Anuncios, imitaré voces en la radio...
The caretaker Wronski and his wife look after the empty studios, the film negatives, the left-overs of production.
Los conserjes, Wronski y su mujer, cuidan los estudios vacíos, los negativos, los restos de la producción.
You know, hang overs and you got to go on the next one
Resacas... Y al día siguiente seguir,
After 1 8 overs, we'd lost six wickets.
Después de 18 al hilo, perdimos 6 blancos.
Well, I mainly do voice-overs these days. Commercials.
Bueno, últimamente hago doblajes, para anuncios publicitarios.
Scrambled with bacon, two easy-overs with sausage and a belgian waffle.
Revuelto con bacon, dos huevos con salchichas y un gofre belga.
- That's one of life's little fuck-overs.
- Es una de las jodiendas de la vida.
I've had my knuckles rapped for off-duty leg-overs. She's got eyes in the back of her head, that bird.
Me llamaron la atención por tener sexo fuera del trabajo.
She could do voice-overs.
Podría hacer comerciales.
- No! Clean away the years of soot, grime, paint-overs.
Retiran el hollín, la mugre y las capas de pintura superpuesta.
If you're still hungry, you can have some left-overs.
Si sigue con hambre, puede repetirse.
Whatever you say.. - but if any of their player had struck a four in the final overs.. - their team was sure to win.
Diga lo que diga pero si uno de sus jugadores hubiera golpeado en los últimos segundos el otro equipo hubiera ganado.
Theme parties, sleep-overs, stuff like that.
Fiestas de disfraces, fiestas de pijamas, cosas así.
Game's overs, Mr. Batman.
Se acabó el juego, Sr. Batman.
Sutures, weak-and-dizzy-all-overs, kid with the croup....
Suturas, mareos, vómitos, niños empachados.
So where are these weak-and-dizzy-all-overs?
¿ Y dónde están los niños empachados?
Yeah, in turn overs and penalties.
Si, de pompones y castigos
We're having two's-ups and chop-overs with them.
Los tomamos con algo de cerveza.
She could do voice-overs.
Podría hacer doblaje.
Mr Big and I were doing sleep-overs.
El Sr. Big y yo empezábamos a dormir juntos.
- I have a thing about comb-overs.
- No soporto los peluquines.
I won't just because he has a thing about comb-overs. If he didn't know- -
No lo haré porque tenga un problema con los peinados.
Sorry, the house limit is three do-overs.
Lo siento. El límite de oportunidades de la casa es tres.
- Mum, any left-overs?
- Mamá, ¿ no ha quedado nada?
Do-overs.
Otro.
I'm just crazy about left overs. Aren't you?
Me encantan las sobras, ¿ a ti no?
You are 16 years old... and no 16-year-old daughter of mine is gonna have sleep-overs with boys.
Tú tienes 1 6 años... y ninguna hija mía de esa edad invitará chicos a dormir.
Twenty overs will be bowled during this time.
Se lanzarán veinte cambios en este tiempo.
Besides, everyone's at home eating'left overs... and beating'their kids.
Además, todos están en casa comiendo sobras esperando a los niños.
- Damn good yaar. How many overs?
- Qué buen año. ¿ Cuántos lanzamientos?
20 overs will be bowled during this time.
Se lanzarán veinte cambios en este tiempo.
We do fly-overs in ships, with two spyder teams on the ground.
Vigilancia aérea y equipos espiarañas en tierra.
- Ate left overs, solved a crossword puzzle.
- Tirar sobras, resolver un crucigrama.
There are no do-overs in lie detection.
No se puede rehacer la prueba del detector de mentiras.
And no touch-backs, no do-overs, no erasies, and in this whole store is home free!
¡ Y no vale tocar de vuelta, ni... imitar, ni borrar y toda esta tienda es la base!
I won't tolerate even the kids games till this overs.
No toleraré ni los juegos de críos hasta que esto acabe.
- A few overs.
- Por un rato.
- l'm thinking duelling overs.
- Quería hacer unos contraplanos.
It's impossible to light duelling overs.
Es imposible iluminar contraplanos.
They've scored just 102 runs in 40 overs.
Sólo han puntuado 120 carreras en 40 golpes.