Ownership перевод на испанский
1,131 параллельный перевод
But the right of ownership will always be Rubin's.
Pero Rubin siempre podrá reclamar la propiedad.
Building ownership down here makes a Chinese fire drill look organised.
Aquí la propiedad está peor organizada que un simulacro de incendio chino.
Co-operative plant ownership.
Titularidad Conjunta de la Planta.
"Cooperative plant ownership."
"Titularidad conjunta de la planta."
- On 10 next month, we in all of us... -... to finalize the transfer of ownership.
El 10 del mes próximo, nos encontramos todos en lo del Escribano... para concretar el traspaso de la propiedad.
"Ownership was registered in the name of a Greek citizen," "Mr. Odysseus Onassis," "now suspected to be false."
El registro de propiedad esta a nombre de un ciudadano griego, el señor Odysseus Onassis, pero se sospecha que es falso.
And with a certificate of ownership they'll have no trouble getting this Remington through customs.
Con un certificado de propiedad no tendrá problemas en pasar este Remington por las aduanas.
"When the ambassador acquired ownership of..."
"Cuando el embajador adquirió la propiedad de..."
We'll kill the desire for ownership.
Mataremos el deseo de propiedad.
I'm telling you, Jack, we never officially changed ownership of the damned business!
Te digo, Jack, que nunca cambiamos oficialmente... la propiedad de este maldito negocio.
It's about ownership.
Se trata de poseer.
Contract by which ownership of property is transferred.
Contrato a través del cual se transfiere la propiedad.
Plus it would solve Trask's problem with the Japanese competitors trying to take him over, because FCC forbids foreign ownership of radio as well as TV.
Además les solucionaría el problema de ser absorbidos por los japoneses, porque la FCC prohíbe que una empresa extranjera controle la radio y la T.V.
It would give Trask a solid base in broadcasting, and, because of FCC regulations forbidding foreign ownership of radio stations, it would wipe out the threat of a Japanese takeover.
Obtendrían una sólida base en los medios de comunicación, y, dado que la FCC prohíbe que empresas extranjeras adquieran emisoras de radio, acabarían con la amenaza de una OPA japonesa.
Things have changed here. We're now under new ownership.
¡ Afortunadamente a cambiado ahora hay nuevos propietarios!
- Stop, please. - New management. New ownership.
¿ Cómo que nuevos propietarios?
LaRusso kid in the All Valley Tournament, that you'd give me 25 % ownership in your new dojos?
¿ me daría el 25 % de sus nuevos gimnasios de dojo?
Apocalypse Incorporated had little trouble attaining its goal of total ownership of everything and everyone.
Apocalipsis Incorporada tenía pocos problemas para lograr su objetivo de dominio total de todo y todos.
No understanding of land ownership.
No saben de propiedades de tierras.
- Yeah, well, for men who have no genitals, the ownership of a Doberman, or a similarly violent animal, acts as an important psychological crutch.
- Sí, para los hombres que no tienen genitales, la posesión de un Doberman o de algún otro animal de similar violencia, actúa como un importante apoyo psicológico.
No, you're busy and so am I. Anyway, I gotta get down to headquarters. Help trace the ownership of that gun. So far, it's a dead end.
Además tengo que volver a la comisaría a ver quien era el propietario de ese revólver, hasta ahora no sabemos nada.
Ownership interest. Got bought out in the'20s.
Pero le compraron su parte en los años 20.
"Love may arise from a generous sentiment, the taste for prostitution, " but soon it becomes corrupted by the taste for ownership. "
"El amor puede surgir de un sentimiento generoso, el gusto por la prostitución, pero pronto se vuelve corrompido por el gusto por la propiedad".
Each male sits on his pile of boulders doing press-ups to signal his ownership and to warn off other males.
Cada macho se sienta en su pila de rocas hacer flexiones para señalar su propiedad y para advertir a otros machos.
- Ownership is divided- - - What are you doing?
- Esta dividida en- - - ¿ Que está haciendo?
How can you claim ownership?
Como puedes reclamar su propiedad?
"I bequeath to Marco Valentini, " son of the late Luigi Valentini and therefore my legitimate nephew, " ownership of Villa di Mira,
Dejo en herencia a Marco Valentini, hijo de mi hermano Luigi Valentini y, por consiguiente, mi sobrino legítimo... la propiedad de Villa de Mira... de la cual él tendrá la plena propiedad libre de cargas.
"I bequeath to Diana Bruni, " daughter of the late Giovanna Valentini and therefore my legitimate niece, " ownership of the top floor of the building at 1725 La Giudecca
Dejo en herencia a Diana Bruni... hija de Giovanna Valentini y, por consiguiente, mi sobrina legítima mi propiedad en el último piso del edificio de Giudecca 1725 en su condición actual y con todo lo que esté en ella al momento de mi muerte.
The modern ownership of movables is reducing us to a nomadic horde.
La moderna posesión de bienes nos reduce a una horda nómada.
There's this $ 50,000 balloon payment due on change of ownership... That capt. Morino hasn't spotted yet.
Hay un préstamo de $ 50 mil a pagar al cambiar de dueño que el capitán Morino aún no ha visto.
You tell him there's a $ 50,000 balloon payment due on the change of ownership... And that his banker, Mr. Alan eddy, wants it today or he's no longer a patrol special.
Dígale que hay un préstamo de $ 50 mil a pagar con el cambio de dueño... y que su banquero lo quiere hoy, o dejará de ser un guardia especial.
Is it fair to drive the inhabitants of a house and claim ownership?
¿ Es justo lanzar a los habitantes... de una casa y reclamar su propiedad?
Destroy all records of ownership.
Destruir los títulos de propiedad.
We stand for ownership by the proletariat of all means of production and distribution.
Defendemos la propiedad para el proletariado de todos los medios de producción y distribución.
Go and check which attorney handled the transfer of ownership.
Investiguen qué abogado legalizó la transferencia de posesión.
" Advance towards joint ownership of shops and factories.
"Unamos la propiedad de tiendas y fábricas."
Even if I pay now, the ownership title won't come for another 2 months.
Incluso si paga ahora, el título de propiedad demorará otros 2 meses.
There's the ownership of the Toyota.
Aquí tiene el propietario del Toyota.
The right of a tenant to claim ownership of his apartment after living in it for 20 years.
Es el derecho que tiene un inquilino de reclamar la propiedad de un inmueble. después de 20 años de habitar.
We must put up the roof before dawn to claim legal ownership of the property.
Tenemos que levantar un techo antes del amanecer para tomar posesión.
The way forward for this country, out of the slough of despond it has fallen into, is through public ownership of mines, railways, road transport, electricity generation and all other essential services.
El camino de progreso de este país, fuera del cenagal de desánimo en que ha caído, es mediante la propiedad pública de las minas, trenes, transporte por carretera, producción eléctrica y el resto de servicios esenciales.
Soon we will be ownership Habibs.
Pronto seremos dueños Habibs.
Records don't show any change of ownership.
Los datos no muestran ningún cambio de propietario.
We'd have to see proof of ownership.
Tenemos que ver la prueba de propiedad.
I'll transfer ownership, but only on one condition : you never mention the truth about Pel to anyone.
Te transferiré la propiedad con una condición nunca contarás la verdad sobre Pel a nadie.
Crumb generously gave the ownership of Zap... to all the artists.
Crumb dio la propiedad de''Zap''a los artistas.
It makes ownership specific and unquestioned.
Tiene la propiedad de ser específica e incuestionable.
The ownership of the studio changed hands... and a new person came in who was not from the film world... nor the intellectual world... nor the world of letters and arts... and I had the unpleasant task... of running in the screening room for this man... and his lovely wife and daughters... the rough cut of the film.
Los estudios cambiaron de dueños, entró una persona nueva que no venía del mundo del cine, ni del mundo intelectual ni del mundo de las letras y las artes y tuve la desagradable tarea de presentarle en la sala de proyección a este hombre y a su adorable esposa e hijas la primera edición de la película.
One is to do away with land-ownership laws... founded on feudal exploitation.
Uno es acabar con las leyes de propiedad de la tierra basadas en la explotacion feudal.
The other is to give the land to those who work it... and to link land ownership with population density.
El otro es dar la tierra a aquellos que la trabajen y relacionar la propiedad de la tierra con la densidad de población.
It's one of nature's wonders. Must have changed ownership since I was here.
debe de haber cambiado de gerencia desde la ultima vez que estuve aqui