Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ P ] / Panicking

Panicking перевод на испанский

780 параллельный перевод
Stop panicking!
¡ Deja de asustarnos!
So we were panicking for nothing.
No lo sabíamos, así que hicimos tanto alboroto por nada.
Just the Rollo Brothers panicking them again.
Eran los Hermanos Rollo causando emoción de nuevo.
To succeed, you have to stop panicking.
Para conseguir algo, desáhagase de su alarmismo.
Hurry! ( Ollie panicking ) Take it easy, take it easy now.
¡ Apúrate! Cuidado, ahora con cuidado.
Poor Catherine, panicking over nothing.
Ahora, dejemos fluir las cosas.
People are frightened, panicking.
Cunde el miedo, el pánico.
No use panicking.
Tranquilo.
- Jumped the bus panicking?
- ¿ Bajaría asustada?
I'm not the panicking kind.
No me asusta la verdad.
Why're you panicking?
¿ De qué tienes miedo?
Our subcontractors are panicking.
Nuestros subcontratados están presos del pánico.
You're the one who's panicking.
Es usted mismo quien pierde la calma.
They're panicking.
Sienten pánico.
The passengers are panicking, sir.
- ¿ Sí, qué pasa? Los pasajeros están aterrados, señor.
- I'm panicking.
- Estoy en pánico.
Since everyone was panicking during the rescuing, nobody could notice you.
En el caos del naufragio, nadie se dio cuenta de su maniobra.
Who's panicking?
No tengo pánico.
No hysterics. - Nobody's panicking!
Nada de histerismo.
Now make sure all the supplies are organised properly and try and keep them from panicking.
Procura que todo quede bien organizado y distráelos. Que no cunda el pánico.
Be careful, they're panicking as it is.
Ten cuidado, están muy nerviosos.
- Why are you panicking? - Who is panicking?
- ¿ Por qué está tan nervioso?
- Who is panicking?
- ¿ Quién está nervioso!
People were panicking a bit.
La gente enloqueció.
Those who stayed behind in Bordeaux quickly understood that they could exploit the circumstances, and influence the public to think that the departure of the boat and the fact that a number of politicians were aboard, was a sign we were panicking, running away, abandoning them.
Aquellos que se quedaron atrás en Bordeaux rápidamente comprendieron que podrían explotar las circunstancias, e influir al público a [... ] to think that the departure of the boat y el hecho de que un cierto número de políticos estuvieran a bordo, era una señal de que estábamos aterrando, huyendo, abandonándoles.
( SHOUTS, PANICKING ) Oh, dung! ( SCREEN RIPS ) ( YELLS )
¡ Oh, mierda!
( SHOUTS, PANICKING ) Oh, dung!
¡ Oh, mierda!
( SCREEN RIPS ) ( YELLS ) ( SHOUTS, PANICKING ) Oh, dung!
¡ Oh, mierda!
He's panicking.
Está aterrado.
He's not panicking.
No está aterrado.
- Who's panicking? - You are.
- ¿ Quién pierde la calma?
- Who's panicking?
? Yo?
The Germans are panicking.
Es posible. Pero piensa que los alemanes están atemorizados.
Just one small isolated murder, and the people start panicking...
Basta un crimen colectivo para que cunda el pánico.
It's all nonsense. Vitya is just panicking, he's jealous of us.
Vitia nos asusta, está celoso de nosotros.
No, he isn't panicking.
No. No quiere asustarnos.
I remember panicking in the crib.
Recuerdo el pánico.
- I know you're panicking.
- Se que tiene pánico.
We never practice that one, do we, panicking.
Nunca practicamos esa, ¿ verdad? , entrar en pánico.
We never practice panicking, we practice going out neatly, pardon me, fire, look out, pardon me, fire, fire, yeah, pardon me, fire.
Nunca practicamos la entrada en pánico, practicamos la salida ordenada, "perdón, fuego, cuidado, perdón, fuego, fuego, si, perdón, fuego."
Half the fleet is panicking, sir.
Casi toda la flota está en pánico.
To avoid panicking the public, new system.
Para evitar asustar al público, nuevo sistema.
For heaven's sake, stop panicking, we'll eat something else.
Por el amor de Dios, deja de ponerte histérica. Comeremos otra cosa.
- People are panicking!
- La gente está entrando en pánico.
- Shut up panicking and keep looking.
- Deja la perrera y sigue buscando.
Chicago, the passengers are panicking.
Chicago, los pasajeros están entrando en pánico.
I told myself in a low voice that I shouldn't be afraid... that it was dangerous to become afraid... to start panicking, to try to find a way out... to cry or shout or pound the walls.
Me dije a mí mismo que no debía tener miedo. Y que el único peligro era el miedo mismo. De sucumbir al pánico y tratar de escapar.
- For panicking'and shootin'innocent folks.
- Aterrorizas y matas gente inocente.
Stop panicking.
No te asustes.
Just stop panicking!
- Vale, tú sólo... ¡ No te dejes llevar por el pánico!
Who mentioned panicking?
- ¿ Quién ha hablado de pánico?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]