Pastures перевод на испанский
538 параллельный перевод
He imagined his father sitting up there in heaven on a big farm with many fields and pastures and a big house and fine livestock, just liked he wanted to have down on earth.
Él imaginaba a su padre sentado en el cielo en una granja grande con muchos campos y pasturas y una casa grande y ganado fino, justo como quiso tener aquí en la tierra.
I am but a poor shepherd of these mountain pastures. I would like to offer you a kingdom but I can only offer my love to you.
No soy más que un pobre pastos de estas montañas, que quisiera ofrecerte reinos y que no tiene más que su amor por ti.
Come to that land of green pastures.
Vengan a esa tierra de verdes praderas.
There are pastures, but very little milk, as salt is lacking.
Hay pastos, pero muy poca leche, y la sal escasea.
He maketh me to lie down in green pastures.
Me hace yacer en los pastos verdes
" he maketh me to lie down In green pastures :
"caído entre lso pastos verdes"
He maketh me to lie down in green pastures.
En verdes pastos, Él me hace reposar.
We'll be moving into greener pastures if we can keep this treasure hunt going.
Nos mudaremos a un lugar mejor si logramos que siga esta caza del tesoro.
" He maketh me to lie down in green pastures.
" En verdes praderas me hace recostar.
He maketh me to lie down in green pastures.
En verdes prados me hará descansar.
" He maketh me to lie down in green pastures...
en verdes pastos me hace descansar.
He maketh me to lie down in green pastures. He leadeth me beside the still waters.
Me hacer recostar en verdes pastos... y me lleva a frescas aguas.
Hence we moved deeper into Africa in search of new pastures and new land.
Por eso se fueron más adentro, al África más profunda, buscando nuevos pastos y nuevas tierras.
Poor girl, always straying to greener pastures and finding spinach.
Siempre busca pasto más verde y encuentra espinaca.
Here's to green pastures and no fences.
Aquí hay pastos verdes y sin alambradas.
I got daisies in green pastures
Tengo margaritas en pastos verdes
I'll wager you haven't anything like this in your pastures.
Seguro que no tenéis nada como esto en vuestros pastos.
He maketh me to lie down in green pastures. He, uh... He, uh...
En verdes praderas me hace reposar.
I found flocks and pastures, men and cities... but no other Caesar... no air native to me, no man kindred to me... none who can do my day's deed or think my night's thought.
He visto rebaños y pastos, hombres y ciudades pero ningún otro César. Nadie igual a mí. Nadie que hiciese lo que yo hago durante el día o que pensase lo que pienso por la noche.
Another chestnut grove, some pastures, and the Cassagnes vineyard.
Otro castañar, otro prado, el bosque de Buenne y el viñedo de Cassagnes.
" He maketh me to lie down in green pastures :
" En lugares de delicados pastos me hará descansar.
He makes me lie down in green pastures, he leads me beside quiet waters, he restores my soul.
Él me hace descansar en verdes campos, me lleva a aguas tranquilas, él reconforta mi alma.
Look, with no Roosevelt to run against, it's green pastures again for Republicans.
Mira, sin Roosevelt de contrincante, es de nuevo un paseo para los Republicanos.
I have to pastures your new sheep.
Tengo pastos para sus nuevas ovejas.
- I got - daisies in green pastures.
-... margaritas... - Tengo... -... en verdes praderas
J'ai the daisies dans green pastures.
"J'ai" margaritas... "dans" verdes praderas
He maketh me to lie down in green pastures.
En verdes pastos Él me hace reposar.
She moved to greener pastures.
Se marchó a pastos más verdes.
With an air of resignation, the residents leave their homes. Flocks set out for new pastures.
Sus habitantes abandonan resignados sus casas y los animales se encaminan hacia sus nuevas tierras.
There are no green fields, no pastures.
No hay verdes praderas, ni grandes pastos.
I got an idea I might find greener pastures in one of the dominions.
Se me ocurrió que quizá me fuera mejor en algún otro lugar del imperio.
He maketh me to lie down in green pastures.
Me hace yacer en pastos verdes.
I'm not trying to crawl back into green pastures.
No pienso aprovecharme de tu desconsuelo.
He makes me to lie down in green pastures, he leads me besides still waters, he restores my soul, my soul!
Por verdes prados me lleva, me guía hacia las aguas tranquilas, y confortará mi alma. ¡ Mi alma!
Green pastures.
Verdes pastos.
He finished with pastures, ended income.
Acabó con los pastos, acabó con los ingresos.
It is very interesting to note the difference of what it was before the Terra Institute, smooth pastures like this and the other a fully recovered ecosystem.
Es muy interesante observar la diferencia de cómo era antes el Instituto Terra, con pastos lisos como este y el otro, un ecosistema completamente recuperado.
I gambled in green pastures, the dice were my cousins and the dolls were agreeable with nice teeth and no last names.
Por dos semanas, jugué en verdes prados, los dados fueron mis primos... y las mujeres eran agradables, con dientes lindos y sin apellidos.
- Go back to the pastures, don't be crazy.
- Vuelve a los pastos, no seas loco.
Tomorrow we leave for the high pastures beneath God's holy mountain.
Mañana iremos a los pastos altos bajo la montaña sagrada de Dios.
Oh my God! Thirty miles of better pastures south of Salt Lake.
Treinta millas de los mejores pastos al sur de Salt Lake.
I've got a few bits and pieces to collect, then I'll be on my way... to fresh woods and pastures new.
Tengo algunas piezas que recoger, luego me iré... a frescos bosques y nuevas pasturas.
He maketh me to lie down in green pastures.
Por prados de hierba fresca me hace reposar.
"He maketh me lie down in green pastures."
"Hace que me acueste en verdes praderas."
Bring back the breath and the body is ready to live again, to come back and share in the slow chilly existence of the wooden villages, rounding up stray horses, building snowplows... or leading herds on their pilgrimage to milder pastures.
Devuelve la respiración y el el cuerpo está listo para vivir de nuevo, regresar y compartir en el lento enfriamiento la existencia de los pueblos de madera, acorralando caballos perdidos, construyendo quitanieves... o manadas principales en su peregrinación hacia pasturas más apacibles.
I farm the lower pastures near the hall. Have done for nearly a year.
Hace casi un año que cultivo las tierras bajas cerca de la mansión.
A good dog can lead the sheep to greener pastures and earn their gratitude.
Un buen perro puede conducir a las ovejas a pastos mejores, y ganar su eterna gratitud.
It's green and growing. Like those green pastures they talk about.
Es verde y crece... como esos pastos verdes de los que hablan.
He maketh me to lie down in green pastures.
Me hace descansar en verdes pastos.
He maketh me to lie down in green pastures.
En verdes praderas me hace recostar.
I-it was embedded in a tree trunk up near the pastures.
Estaba en un tronco, cerca de los pastos.