Patio перевод на испанский
9,260 параллельный перевод
There was someone there in the playground that day.
Había alguien en el patio aquel día.
That's why you were laughing at recess.
Por eso te reías en el patio.
and then we run out of the shop and he was ahead of me by about a yard and a car hit him.
y luego se corre fuera de la tienda y estaba por delante de mí en alrededor de un patio y un auto lo golpeó.
It was light by the time we got to the freight yard.
Había luz en el momento en que llegamos al patio de carga.
It's a little middle school of you all, isn't it,
Es un poco de patio de colegio, ¿ no?
We'd have to dig up that whole backyard to be perfectly sure.
Deberemos cavar en todo ese patio para asegurarnos.
It's awesome having giant recreational vehicles in your front yard. Mm-hmm.
Es genial lo de tener caravanas gigantescas en el patio delantero.
We're going to test the gadget in our own backyard.
Vamos a probar el artilugio en nuestro propio patio trasero.
- You were loitering in the quad.
- Estaban deambulando por el patio.
I can find anything in this yard.
Puedo encontrar cualquier cosa En este patio.
Fixit wants to improve my salvage yard?
Fixit quiere mejorar ¿ Mi patio de salvamento?
"Put the salvage yard back the way it was."
"Ponga el patio de salvamento Respalde la forma que fue".
I expected more from you than schoolyard-gossip items.
Esperaba más de ti que chismorreos de patio de colegio.
At least in prison, you get 30 minutes in the yard.
Al menos en la cárcel, que hacer 30 minutos en el patio
Remember how you wanted stables in the backyard?
Recuerda lo que querías establos en el patio trasero?
We are Creative Jungle Digital Playground.
Somos Jungla Creativa, Patio de recreo digital.
Creative Jungle Digital Playground.
Jungla Creativa, Patio de recreo digital.
The homeless guy sleeping in our courtyard is back.
El sin techo que duerme en nuestro patio ha vuelto.
Attention, all students, please make your way to the quad for a mandatory assembly.
Atención a todos los estudiantes, id al patio interior para una asamblea obligatoria.
I'm living in the juice truck in my backyard.
Estoy viviendo en el camión de zumo en mi patio trasero.
I'm living in the juice truck in my back yard.
Estoy viviendo en el camión de zumos en mi patio trasero.
Now, there might be a secret note on your back porch.
Ahora puede que haya un secreto, observa tu patio trasero.
And there's a big living room and a big kitchen, and there's a backyard where you can play sports and ride your bicycles and...
Hay un salón y una cocina muy grandes y un patio trasero en el que podéis practicar deportes y montar en bici y...
I was so in love with the idea that I put a farm-like garden in the back of my house.
Yo estaba tan enamorada por la idea que monté una hortaliza en el patio de mi casa.
No, no, he saw my car and he ran into the courtyard.
No, no, vio mi coche y corrió hacia el patio.
Even though he has the same occupation, dresses identically, met his wife in a similar fashion, and even though Mr. Sweeney's wife, like the wife in your show, was strangled and found buried in an orchard, and her decapitated head was discovered
Aún cuando tiene la misma ocupación, se viste de manera idéntica, conoció a su esposa de un modo similar, y aún cuando la esposa del Sr. Sweeney, como la esposa de su programa, fue estrangulada y encontrada enterrada en un huerto, y su cabeza decapitada fue encontrada en el patio del Sr. Sweeney, a pesar de todas estas similitudes,
When my dad... when he was out back playing with my brothers, she would give me word games, you know, crossword puzzles?
Cuando mi papá... cuando estaba en el patio jugando con mis hermanos, ella me daba juegos de palabras, ya sabes, ¿ crucigramas?
It used to grow wild in the backyard when I was a kid.
Solía crecer silvestre en el patio trasero cuando era un niño.
Well, you sure was half dead when I scooped you up from that yard.
Bueno, seguro que estabas medio muerta cuando te cogí de ese patio.
I wasn't gonna let you die when I scooped you up, skin and bones, out of that yard, and I'm sure enough not gonna let you die now.
No iba a dejarte morir cuando te recogí, un saco de huesos, en ese patio, y estoy lo bastante segura de que no te voy a dejar morir ahora.
No, not since Garrett Faloona used to punch me on the playground.
No, no desde que Garret Faloona solía pegarme en el patio.
We just hung out in the school yard with some girls.
Estuvimos un rato en el patio del colegio con unas chicas.
Teams must now make their Phil : Teams must now make their way to patio diamond, built more
Los equipos ahora deben dirigirse a Patio Daimon.
Way to patio diamond, built more than 100 years ago as a strorge Than 100 years ago as a strorge facility, it is now a popular
Construido hace más de 100 años como una bodega de almacenamiento ahora es un popular complejo de restaurantes.
Super easy. Oh, man. Oh, man.
Patio Daimon.
Guys, I'll see you in the yard.
Chicos, los veo en el patio.
Two days ago, I caught her staring at my ass on the quad.
Hace dos días, la pillé mirándome el culo en el patio.
Someone just mowed off a deaf girl's head in our backyard.
Alguien acaba de segar la cabeza de una chica sorda en nuestro patio.
Now, I happen to know that the house on Shady Lane, where Zayday was last seen, had a red clay substrate in both the front and back yard and poor drainage.
Ahora, acabo de saber que la casa en Shady Lane, donde Zayday fue vista por última vez, tenía sustrato de arcilla roja tanto en la parte delantera como en el patio trasero y un drenaje insuficiente.
This evening, at 8 : 00 p.m., out on the main quad, under a peaceful oak tree, there will be a moment of silence for Jennifer...
Esta noche, a las 8 : 00 p. m., afuera en el patio principal, bajo un roble pacífico, habrá un minuto de silencio por Jennifer...
Wait, isn't that the turkey you pardoned on the quad yesterday?
Espere, ¿ no es el pavo al que indultó ayer en el patio?
When the pledges were buried up to their necks in the backyard, I was sipping banana daiquiris at the White Stallion.
Cuando se enterró a las aspirantes hasta el cuello en el patio trasero, yo estaba bebiendo daiquiris de plátano en el White Stallion.
His backyard camera had a direct line of sight to where Kutzler was shot.
La cámara de su patio trasero apuntaba directamente... a donde dispararon a Kutzler.
There's a tricycle in the courtyard.
Hay un triciclo en el patio.
I'm still concerned about the courtyard.
Todavía estoy preocupado por el patio.
Courtyard is the only way to do this, so long as Happy took care of her end.
El patio es la única vía para hacer esto, Mientras Happy se ocupe de su fin.
- Things are bad all over.
Cómo está el patio.
You can't just keep him like a bunny you found in the yard.
No puedes quedártelo como si fuera un conejo que has encontrado en el patio.
You can't just keep a baby like it's some rabbit you found in the yard.
No podéis quedaros el bebé como si fuera un conejo que habéis encontrado en el patio.
We have a beautiful house with a big yard where he could throw the ball with the gardener.
Tenemos una hermosa casa con un gran patio donde podría lanzar el balón con el jardinero.
- At the playground?
- ¿ En el patio?