Paté перевод на испанский
715 параллельный перевод
POINT MADE!
Estás parado en paté.
"Bring me three more orders of goose liver."
"Tráigame tres raciones más de paté de oca."
Pate de foie gras en croute...
Paté de foie gras en croute...
Some partridge, pastry, a little wine, will someone bring them to me? "
Paté, pasteles, un poco de vino. Ése es el menú. "
One liverwurst platter!
¡ Paté de foie con guarnición!
Among her favorites were... [bread 45, potatoes 15, margarine 30, cheese 15, liverwurst 20...]... also, as it was put, the one-time police president of Berlin, Jagow... the Prince of Braunschweig Mr von Jagow got to know Mata Hari when
Entre sus favoritos estaban... pan 45, patatas 15, margarina 30, queso 15, paté 20 según consta, el ex-jefe de la policía de Berlín, Jagow,... el duque de Braunschweig.
Found some potted meat and biscuits and Worcester sauce and...
Encontré paté, galletitas y salsa inglesa y...
I've got some pate de foie gras.
Tengo un poco de paté de foie.
Him and his pate de foie gras and his champagne and stopping in fine hotels.
Él y su... paté de foie y el champán y hospedarse en buenos hoteles.
Lobster, paté, burgundy
Langostas, patés... Borgoña.
─ Anchovies? Caviar.. pate de foie-gras and shrimp.
Anchoas... caviar, paté y camarones.
It's the story of the paté made of lark :
No me gustan las alondras.
The pâté de foie gras, sir.
El paté de foie-gras.
This liver paste is the one customers won't buy because it's off.
Quiero decir que este paté... no lo compra nadie porque está pasado.
Do I serve rabbit other than paté?
Aquí sólo se prepara en paté.
It'll feel better when I wrap this goose liver around it.
Estará mejor cuando lo unte con este paté de hígado de ganso.
If they get him in jail, they'll make pâté de foie gras out of him.
Si le meten en la cárcel, le harán paté de foie gras.
- With 2 bottles of Brachetto and a nice paté we'll have a chic dinner.
Con dos botellas de Brachetto y paté, un buen paté,
The paté!
Uh, el Paté.
- A paté?
- ¿ Paté?
- How did paté get into my house?
- ¿ Cómo es que hay un paté en mi casa?
What will you have? Ham or liverwurst?
¿ Jamón o paté de hígado?
Liverwurst.
Paté de hígado.
Not hot dogs, liverwurst.
Salchichas no, paté de hígado.
Would you like liverwurst or aspic?
¿ Prefiere paté o áspic?
No, liverwurst,
No, paté.
Oh, here's some pâté.
Ah, aquí queda paté.
With their horrible pate? And it's overpriced.
El paté es asqueroso y lo venden a precio de oro.
I can't whip up "patty foy grass"... with 30 hungry drivers breathing down my neck.
No puedo preparar paté con 30 hambrientos hombres apurándome.
I went to five stores for the special pâté we like. But the prices!
He ido a cinco tiendas para encontrar el paté.
And don't you let them gobble up that pâté before you have any.
No deje que se coman todo el paté.
I got that special pâté you like.
- He comprado el paté que le gusta.
If I were you, I'd go easy on the pâté, dear - calories.
Si yo fuera usted no comería mucho paté, tiene muchas calorías.
- Paté de foie gras.
- Paté de foie.
Paté de foie gras.
Paté de foie.
Lamb. Meat, potato and corn. Paté de foie gras.
Lengüitas de cordero, locro, paté de foie, caballa.
Since I've heard all about foie gras, truffled spring chicken, creamed mushrooms, and lobster... Now I want to taste them! Do you hear me?
Después de tanto escuchar hablar de paté de ganso, hongos a la crema, langostas, quiero conocer el gusto.
Boss, you run and get some liver.
Jefa, compra un poco de paté.
Boss, you gotta get the liver down here.
Jefa, tráenos ese paté.
We'll go to Cait d'Pate to dine, then to the opera.
Tomaremos algo en Cait d'Pate, y luego iremos a la ópera.
That's pate de foie-gras. All pate de foie-gras.
Y ésta, de foie-gras.
I'd open a tin of foie gras.
Luego, sin mediar palabra, le abriré una lata de pate.
Josef's such a muddle-pate.
Menudo liante es Josef...
- You have goose liver pate?
¿ Y "foie" de oca?
The things that can happen to people!
iQUe al90 atí pate entle la 9ente!
- A little pate.
- Un poco de "pâté".
Kekec has got more brains in his little finger than that fool in his pate.
Pero ahora la risa está de mi lado.
And so shall you, you rattle-pate.
Y tú harás lo mismo, revoltoso.
Me mouth is like a dry crust, and the sun is that hot, and me pate...
Tengo la boca como un estropajo, y el sol aprieta de lo lindo...
is this the bald pate of the lawyer Fabian?
¿ Es ésta la calva del abogado Fabian?
Sir Addle-pate Oaf yonder will conduct you there in safety.
Sir Bueno Para Nada la llevará allí sana y salva.