Pile перевод на испанский
5,372 параллельный перевод
Oh, of course, though I suppose General Howe might be slowed a bit by the ash pile in the city.
Oh, por supuesto, aunque Supongo general Howe podría ser ralentizado un poco por el montón de cenizas en la ciudad.
Oh, speaking of, I got a pile of cheques for you to sign.
Hablando de cheques, tengo multitud de ellos esperando a que los firmes.
I think he's in that snow pile.
Creo que está en esa pila de nieve.
Gosh, I'm glad I asked you to move everything from that pile to that pile.
Dios, estoy contento de haberte pedido que movieras todo de aquella pila a esta.
I'm not the one who let Liam get into a pile of coke. - You know that was an accident.
Yo no soy el que ha dejado a Liam meterse un montón de coca.
Well, I have a pile of rejection letters at home That'll keep me humble.
Bueno, tengo una pila de cartas de rechazo que me hacen modesto.
Listen, all I did was put his C.V. at the top of the pile.
Escucha, lo único que hice fue poner su curriculum encima del montón.
Bring me that pile of parchment.
Tráeme ese montón de pergamino.
All done up in... why don't you stick out like a lily in a pile of pig shite?
Todo hecho en... ¿ por qué no te quedas como un lirio en una pila de mierda de cerdo?
Better start a dud pile.
Mejor empezar una pila de defectuosos.
I am more worried about the vows I have to take with this useless pile of garbage a few hours from now.
Me preocupan más los votos que tengo que hacer con esta inútil pila de basura dentro de algunas horas.
I'll put this in the maybe pile.
Pondré esto en la pila de los quizá.
Like slipping and falling onto a giant spike. Or falling asleep... in an autumn pile of leaves... and having some of them, block your wind pipe.
Cayendo encima de un pincho gigante, o durmiéndose en un montón de hojas otoñales,
Listen, I don't want to pile it on, but my parents are in town Sunday.
Escucha, no quiero que se acumulen, pero mis padres están en la ciudad el domingo.
I want a big pile of spent cartridges this side and a big pile of dead Germans on that side!
¡ Quiero un gran pila de cartuchos usados en este lado... y una gran pila de alemanes muertos en aquel lado! ¡ Señor!
We took it from a whole pile of trees from the PVC, and then we got- -
Cogimos un montón de árboles de la comisaría y luego cogimos...
If we worked together we could made a pile of money!
¡ Si nos juntamos haremos un montón de dinero!
See that pile of wood?
¿ Ve esa pila de madera?
We're standing on a pile of rubbish.
Estamos sobre un montón de basura.
That is such a steaming pile of unsolicited sports knowledge.
Eso es un montón de conocimientos deportivos no solicitados.
The counts are gonna pile up.
Los cargos se le van a acumular.
Oh. You mean a pile of dust?
¿ O sea, un montón de polvo?
Which pile is which?
¿ Cuál es cada pila?
Just let me sift through the pile of particulates waiting for me.
Solo déjame tamizar la pila de partículas que me esperan.
Or, alternate painting : You stick with KA, and as our loyal client you soar to the top of the pile, KA works harder for you than ever before, platforming you into bigger and better market positions.
O, un plan alternativo : te quedas en Kaan y Asociados, y como muestro cliente fiel estás por encima de todos, esta empresa trabaja más duro que nunca, para colocarte en mejores posiciones del mercado.
Just a steaming pile of hyena shit.
En un montón de mierda humeante de hiena.
Well, you guys might as well be a pile of leaves because you're about to get blown away.
Chicos, bien podrían ser un montón de hojas porque lo que les voy a decir los va a volar por los aires.
No, no, no, you guys, you can't pile that stuff here.
No, no, no, ustedes, que no puede acumular esas cosas aquí.
Actually, guys, pile your stuff up over there, OK?
Realidad, chicos, se acumulan tus cosas hasta allí, ¿ vale?
Nibiru were a pile of horseshit.
Nibiru eran... un montón de mierda.
I'm looking at a pile of bodies here.
Estoy mirando una pila de cuerpos aquí.
Look at that pile of elbows.
Mira ese montón de codos.
A whole pile of it.
Todo un montón de eso.
Not in the men's pile.
No en pila de los hombres.
This the old spooky pile?
Este antiguo pila espeluznante?
Yeah, sorry to pile it on, but could you just sign this and mail it in whenever you can?
Lamento contribuir, pero, ¿ podrías firmar esto y enviarlo por correo cuando puedas?
You saved a pile of money, Reed, paying $ 10 an ounce instead of $ 5,000.
Ahorraste un montón de dinero, Reed, pagar 10 dólares en lugar de 5.000.
Okay, everyone to the rock pile!
¡ De acuerdo, todo el mundo donde están las rocas!
They really pile up when you subscribe.
De verdad se apilan cuando te suscribes.
It's not like I'm going back to my flat and eat a pile of fried chicken alone with my two cats.
No es que vaya a irme ahora a mi piso y comerme todo este pollo yo sola junto a mis dos gatos.
Wooing, schmoozing clients, getting them to sign before they passed out on a pile of blow.
Cortejando, cotilleando clientes, consiguiendo que firmen antes de que se pierdan en una pila.
♪ Sitting in a junk pile ♪
* Sentada sobre un montón de basura *
It's in a pile of newspapers...
Está en una pila de periódicos.
Also, cans that pile up from the night before.
Además, las latas se acumulan desde la noche anterior.
That looks like a pile of- - shale, limestone, and sandstone.
Eso parece una pila de... pizarra, piedra caliza y arenisca.
Somebody set out a pile of horse manure, and you just stepped right into it.
Alguien te apilo un montón de estiércol de caballo. Y tú fuiste derecho hacia él.
You know, I always liked that part of movies where the characters, they just lay in a big pile...
Ya sabes, siempre me gustó eso en las películas donde los personajes, se acuestan en grandes pilas...
- Just an old pile of...
- Solo un montón de...
Oh, well, that wasn't just a pile of scrap metal, Johann, that was a Smokebreath nest with hatchlings inside it.
Bueno, no solo era un montón de chatarra, Johann, era un nido de Respirahumos con crías en su interior.
I was buried under a pile of stuff on your bed.
Estaba enterrado bajo un montón de cosas en tu cama.
Under a pile of horse shit.
Debajo de un montón de mierda de caballo.