Pillar перевод на испанский
2,867 параллельный перевод
Be a pillar in the parking lot.
Sé un pilar en el estacionamiento.
He promised not to focus on his underworld dealings, just on the... the good stuff, like how my granddad was a pillar of the community.
Prometió no enfocarse en sus tratos turbios, sólo en las cosas buenas, como que mi abuelo fue un pilar para la comunidad.
We are so totally going to get busted.
Nos van a pillar.
You're gonna take the end of that rope, throw it over your shoulder, tuck it underneath these ropes around your chest and back in front of you.
Vas a pillar el cabo de esta cuerda, te lo pasarás por encima del hombro, te lo pasas por debajo de estas cuerdas alrededor del pecho y vuelves hacia adelante.
They're gonna get us. I can feel it!
Nos van a pillar. ¡ Puedo sentirlo!
OK, it's my turn on that signal, Peter, get down.
Ok, me toca pillar señal, Peter, baja.
I need to get this signal.
Necesito pillar señal.
I will try and wrest a drink from Lugo for us to share.
Intentaré pillar una bebida de Lugo para que la compartamos nosotros.
Back against the pillar.
De espaldas contra el pilar.
To get us some breakfast burritos.
A pillar unos burritos para desayunar.
Ah, damn it, I missed it.
Maldición, no lo pude pillar.
And I just busted Cooper's butt over doing something like this.
Y acabo de pillar a Cooper haciendo algo como esto.
The press was supposed to pick on those damn back facials.
La prensa debería pillar lo del puto cutis de la espalda.
I just caught your son taking advantage of my daughter!
¡ Acabo de pillar a tu hijo aprovechándose de mi hija!
It was not so easy to catch plagiarism.
No era tan fácil pillar un plagio.
Well, we just picked up a punk - - had three baggies of heroin and a.40 caliber Ruger on him.
Bien, acabamos de pillar a un gamberro... tenía tres bolsitas de heroína y una Ruger calibre 40.
I'm just gonna go get the robot.
Solo voy a pillar el robot.
I just got it.
Lo acabo de pillar.
I just got that.
Acabo de pillar eso.
- on the pillar of chat?
- en la columna del chat?
I don't know. When is she gonna take a hint?
No lo sé. ¿ Cuándo va a pillar la indirecta?
Only one way to catch a dirtbag like that.
Solo hay una manera de pillar a un hijo puta como este.
Hit your forties, mid-life crisis and nick three million Euros?
¿ Cumplir los cuarenta, la crisis por la edad, pillar 3 millones de euros?
Yeah, you seem like a real pillar of tolerance.
Sí, pareces un verdadero pilar de tolerancia.
Look at this, "If I see you " looking through my stuff again, bitch, "the only coupon you'll be needing is for a coffin."
Mira eso : "Si te vuelvo a pillar registrando mis cosas, zorra, el único cupón que necesitarás será para un ataúd".
- I'm not getting caught with you.
- No me voy a dejar pillar contigo.
I couldn't get popped again.
No me podían volver a pillar.
I'm afraid of the bloody rush hour on the Sun Highway.
Tengo miedo de pillar la hora punta en la autopista.
So I'm to be the triple pillar of the world transformed into a strumpet's fool?
Así que voy a ser el triple pilar del mundo transformado en el tonto de la ramera?
You've been at least a single pillar for far too long.
Has sido por lo menos un solo pilar durante demasiado tiempo.
Because it's good to get out there, grab a little something.
Porque está muy bien salir ahí fuera y pillar algo.
You can't say you were parking the pillar, can you?
No puedo decirle que estaba maniobrando la pilastra, ¿ no?
- No, not the pillar...
- No hay manera.
- Working on the pillar?
- Sólo en la pilastra.
How are you gonna get caught?
¿ Cómo te van a pillar?
Into less about my birthday and more about nailing these four mad bastards.
A ser menos por mi cumpleaños y más por pillar a esos cuatro cabrones locos.
And are you anywhere nearer catching the killer?
¿ Y estáis más cerca de pillar al asesino?
I'm gonna get you!
¡ Te voy a pillar!
Hey, you know, I think we could get some batteries
Podríamos pillar pilas de los jug...
So are you gonna get all sloppy drunk and make an ass of yourself like you did when you broke up with Deb?
¿ Entonces te vas a pillar tal borrachera que vas a volver a cagarla como ya hiciste cuando rompiste con Deb?
Get what?
¿ Pillar qué?
Sir, you're never gonna catch any fish if you take this long, come on.
Señor, no va a pillar ningún pez si tarda tanto, vamos.
And she's a pillar of the Mothers'Union.
Y ella es un pilar de la Unión de Madres.
I think Yen is the key to getting the terrorists.
Creo que Yen es la clave para pillar a los terroristas.
Did you wait for Jazmin to leave so you could get Niki alone?
¿ Esperaste a que Jazmin se fuese para poder pillar a Niki sola?
I'm attempting to get cell phone reception.
Intentando pillar cobertura.
When a man has intercourse with a prostitute and he covers his organ... with protection so that he won't catch her wretchedness, he's acting in the interest of his family so that he won't take it home to his wife. Hmm?
Cuando un hombre tiene relaciones sexuales con una prostituta y cubre su miembro... con protección para no pillar sus enfermedades, está actuando por el interés de su familia para así no llevarlas a casa, con su esposa.
I gotta get the best one. "
Tengo que pillar el mejor ".
Otherwise, she wouldn't have woken up in time to catch her father with that knife in his hand.
Si no, no se habría despertado a tiempo para pillar a su padre con ese cuchillo en la mano.
If I'm gonna catch it, I'd rather be tight.
Si me van a pillar, prefiero estar contento.
You can just go there and buy the pods.
Puedes ir y pillar las vainas.