Policy перевод на испанский
9,475 параллельный перевод
And they contained very specific policy positions.
- Y contienen posiciones políticas muy específicas.
If this is about the no liquor policy...
Si se trata de la política de no beber...
We have a policy of no phone calls home for the first week.
Tenemos como regla que no llamen a sus casas la primera semana.
It's policy.
- Son las reglas.
- What kind of policy lets a kid die?
- ¿ Qué tipo de regla deja morir a un niño?
We have a strict policy against suicide missions.
Tenemos una política estricta contra las misiones suicidas.
- It's hospital policy.
- Normas del hospital.
When seeing how sustaining the stimulus could increase the challenges when trying to normalize monetary policy.
Al ver que mantener el estímulo... podría aumentar los desafíos al tratar de normalizar la política monetaria.
The people of Boston are merely reacting to a policy in which they are forced to purchase...
El pueblo de Boston sólo está reaccionando ante una política... que les obliga a comprar...
The money from the trust probably reverts back to Jack now that Roger's dead, and Alice is most likely the sole beneficiary of the life-insurance policy.
El dinero del fideicomiso probablemente regrese a Jack ahora que Roger está muerto, y lo más probable es que Alice sea la única beneficiaria del seguro de vida.
"You're my earning, and my policy." "Since you're with me."
Tú eres mis ganancias, tú eres mi seguro cuando estás conmigo.
Detective Escalara will be sitting in with us, as per APD policy. Okay with you, right?
El detective Escalara se sentará con nosotros, según la política del departamento de policía de Austin. ¿ Les parece bien?
New policy.
La nueva política.
- It's company policy.
- Es política de la empresa.
Listen, asshole, anything happens to Dr. Scott, this man is your insurance policy.
Escúchame, imbécil, si le pasa algo al Dr. Scott, este hombre es tu póliza de seguros.
You're absolutely right, Larry, and the minute I see a customer, I'll be sure to abide by that policy.
Tienes razón, Larry, ni bien vea un cliente, cumpliré esa regla.
You have this whole military first policy
Usted tiene todo este complejo militar-primera política.
It's a policy called Songun.
Es una política llamada Songun.
Assuming they won't dismiss outright, the argument will focus on deference to the Executive, separation between the Courts and Foreign Policy.
Suponiendo que no lo desestimarán del todo el argumento se enfocará por deferencia al poder ejecutivo. Separación entre las cortes y la política exterior.
New policy.
Nueva política.
Why wouldn't you go public yourself, if you're so against the policy?
¿ Por qué no habla usted si está tan en contra de esa decisión?
I'd say there's nine consultants in the country who truly know foreign policy.
Hay nueve asesores en el país que conocen la política exterior.
A disastrous foreign policy that made the world more dangerous.
Una política exterior desastrosa que hizo del mundo un lugar más peligroso.
And he had his wife with zero foreign policy experience
Y tenía a su esposa con cero experiencia en política exterior
Not just the policy, but the origins.
No solo su política, sino también sus orígenes.
He's not going to let some American homosexual dictate his policy.
No dejará que un homosexual estadounidense le dicte su política.
Thought your policy was to save the sharks.
Pensé que su política era salvar a los tiburones.
They want to see how talented you are before they decide to overturn a 100-year-old males-only policy.
Quieren ver si tienes talento antes de que puedan anular la centenaria ley de "solo chicos".
Well, your label does have a liability-insurance policy.
Bueno, tu sello tiene una póliza de seguro de responsabilidad.
Oh, that's a very generous policy.
- Es una política muy generosa.
It's an open door policy.
Es una política de puerta abierta.
You're our insurance policy in case anything happens to Bo.
Tú eres nuestra póliza de seguro en caso de que algo le pase a Bo.
Detective Bosch, your partner testified that you broke L.A.P.D. policy when you left him to pursue Mr. Flores.
Detective Bosch, su compañero testificó que rompió la política de la Policía de Los Ángeles cuando le dejó perseguir al Sr. Flores.
Were you aware of the L.A.P.D. policy
¿ Estaba al tanto de que la política de la PLA
You consciously violated department policy in pursuit of a man you did not think was a killer?
¿ Conscientemente violó la política del departamento para seguir a un hombre que creía que no era el asesino?
- S? , is the usual policy of PWG pol? .
- Sí, es la política habitual de PWG.
Now, how come before you started taking the medication, your wife's life insurance policy was signed while she was on a school trip at Euro Disney?
Bueno, ¿ cómo es que, antes de empezar a tomar la medicación, se firmó la póliza de seguro de vida de su esposa... mientras ella estaba en Euro Disney con la escuela?
I was at my local roller rink, taking advantage of their "skate for free on your birthday" policy.
Estaba en la pista de skate, aprovechando la política de "patine gratis en tu cumpleaños"
Well, it is policy.
Bueno, es una política.
But we have a policy here of allowing full access to the curriculum for all children and Jack thrived because of that.
Pero tenemos una política aquí de permitir acceso total al plan de estudio a todos los alumnos y Jack prosperó debido a eso.
But some Power gets out of hand, policy was leave'em the fuck alone.
Pero algún Poder se nos iba de las manos, la política era dejarles en paz.
I understand the policy has an allotment of days, but last time we spoke, I was told I could request an extension.
Entiendo que la póliza tiene un período de tiempo, pero la última vez que hablamos, dijeron que podía solicitar una extensión.
YOU SHOULD SIGNED UP FOR SPINNING BECAUSE MY CLASS HAS A NO ASSHOLE POLICY NOW, SO.
Debiste haberte anotado para mis clases de hilado porque mi clase no tiene ninguna política estúpida, sabes.
In keeping with L.A.P.D. policy, he's still listed under the same name he gave during his arrest.
Cumpliendo la política de la policía, él fue registrado con el nombre que dio.
Oh, yeah, just the usual insurance policy search and seizure.
Solo la usual política de seguridad de búsqueda y captura.
Starling General has a very strict policy against experimental procedures.
El Starling General tiene una política muy estricta contra los procedimientos experimentales.
Wait, wait, wait, what about the no-food policy?
Espera, espera, espera, ¿ qué pasa con la política de nada de comidas?
No this is an insurance policy.
No, se trata de tenerte como póliza de seguro
There's just an end state and that's gonna get laid down by foreign policy, not by us.
Sólo hay un estado final y eso va a conseguir puso abajo por la política exterior, no nos BY.
Well, I have a strict policy against strangers chopping me up into a million pieces.
Bueno, tengo una política muy estricta con extraños que puedan descuartizarme en pedazos.
Look at'em, they're flirting all the time, is that company policy?
Míralos, están coqueteando todo el tiempo, ¿ es esa la política de la empresa?