Politics перевод на испанский
8,418 параллельный перевод
I'm disgusted by the personal nature of politics.
Me disgusta la naturaleza personal de la política.
Sort of the politics of, "Well, the world's a little bigger than just our little subsect of people and maybe we should care about that."
Tipos de política como, "Bueno, el mundo es un poco grande que solo nuestro pequeño grupo de personas y quizás deberíamos preocuparnos por eso."
My politics have left you more aligned with Mary.
Mi política te ha dejado más en consonancia con María.
I wasn't used to politics, and suddenly I was forced into the middle of it.
No estaba acostumbrada a la política, y de repente me vi en medio de ella.
Politics was new to me, and suddenly there was this scandal.
La política era nueva para mi, y de repente surgió este escándalo.
Politics was new to me... and all I could think about was my... poor, lovely little kids at home.
La política era nueva para mí... y solo podía pensar en... mis pobres, adorables hijos en casa.
- A day is a year in politics.
- Un día es un año en política.
I had a great sense of history, and I realized that everything is interrelated and that politics and science and economics and fashion and all that are one and part of the same, and I applied it...
Tenía un gran sentido de la historia, y me di cuenta que todo está relacionado y que la política y la ciencia, y que la economía y la moda son todas parte de una y de una misma, y la apliqué...
It was the victoy ofthose.. .. who didn't di _ erentiate bemeen life and politics.
Fue la victoria de los que no diferencian entre la vida y la política.
Buzzfeed. Politics.
Sección de política.
The politics section.
La sección de política.
- Well, besides politics, did you know that Bram Stoker who created Dracula is from Dublin?
- Bueno, ademas de la politica, sabias que Bram Stoker quien creo Dracula es de Dublin?
I'm going with Tom because George would just want to talk about politics all the time and Tom seems like he would quietly get the job done.
Elegiría a Tom porque George solo querría hablar de política y me parece que Tom haría su trabajo sin rechistar.
And I'm sure you realize that in office politics it's best to align yourself with the top person.
Y estoy seguro de que te das cuenta que en la política de la oficina es mejor codearte con la persona más importante.
It's with this that I do politics.
Con esto hago política.
Evicting people is politics?
¿ La política es echar a la gente?
Yes, politics is kicking people when they're down.
Sí, es hundir más a la gente que está en el suelo.
Politics is complicated.
La política es algo complicado.
I don't like politics.
No me gusta la política.
You've misjudged me, I don't care about party politics.
Me importan un bledo los partidos políticos.
Come on. I don't want to hear any nonsense about politics or corpses in show homes.
No tengo ganas de escuchar sus cuentos de política, de cadáveres en las casas piloto.
I'm head of one of the region's biggest firms I'm involved in local politics and I'm standing in the elections.
Soy uno de los patrones más importantes de la región, participo en la política, me voy a presentar a las elecciones.
'In arts, politics, literature, economics,'there was an insatiable appetite for change.
En arte, política, literatura, economía, Había un apetito insaciable de cambio.
I put three or four years of this research planning, the politics, the environment department.
Llevo tres o cuatro años investigando y planificando, rollos de política, de medioambiente...
Well, truth is relative in politics.
En política, la verdad es relativa.
In politics, money does talk and it's about to do a lot more talking.
En política, el dinero habla y pronto hablará mucho más.
It was the last time it was about politics for me.
Fue la última vez que se trató de política para mí.
That's politics.
Así es la política.
- In politics.
- En la política.
Wow, Uncle Stone, I may not agree with your politics... - but that doesn't mean I don't admire you.
Tío Stone, no comparto tus ideas políticas pero igualmente te admiro.
You can't beat politics.
No se gana a los políticos.
POLITICS BEING WHAT THEY ARE.
POLÍTICA ser lo que son.
Mya... this is politics,
Mya... esto es política. El año que viene me presentaré a reelección.
I got into comedy the same way that Catherine the Great got into politics on my back.
Me metí en la comedia de la misma manera... en que Catalina La Grande se metió en la política... recostada de espalda.
You'd charge him, politics aside?
¿ Le gustaría cargar, la política de lado?
- Enough politics.
- Suficiente, suficientes políticas...
They'd need a place free from politics and bureaucracy, distractions, greed.
Necesitarían un lugar libre de política y burocracia... distracciones, avaricia.
REPUBLICAN DEMOCRAT POLITICS RELIGION
REPUBLICANO DEMÓCRATA POLÍTICA RELIGIÓN
Politics exchange sexual partners?
¿ La política sexual del intercambio de parejas?
Anyway, we would describe Mr de Valera as politics, would we not, Mrs Kehoe?
El Sr. Valera saldría en la sección de "política", ¿ no, señora Kehoe?
And we do not like politics at the dinner table.
Y no se habla de política en la mesa.
It's not politics to talk about eye operations.
Una operación de ojos no es política.
I'm not into politics.
- No estoy al tanto de la política.
It's politics.
- Es política.
Politics.
Política.
Pamphlets, agitators, filthy back room politics.
Panfletos, agitadores, política sucia de trastienda.
Always been a big support of your husband and he knows how I feel generally about statesmen and their politics.
Siempre has sido un gran apoyo para tu marido y sabe cómo generalmente me siento con respecto a los estadistas y su política.
I don't take art as seriously as politics.
No tomo el arte tan es serio como la política.
- Or politics.
- No.
- Dad's in politics.
- O políticos.
- So dad's in politics?
Gracias. - Así que, ¿ tu padre es político?