Porch перевод на испанский
2,663 параллельный перевод
Ooh. But first go out on the porch.
Pero primero salgamos al porche.
To turn the hose on me to get me off her porch.
Que mojarme con la manguera para sacarme de su porche.
I'm going to take a heat lamp and put it on my face on my sun Porch.
Voy a coger una lámpara de infrarojos y ponerla en mi cara en el porche.
You wanna go wait on the porch?
¿ Quiere salir y esperar en el porche?
So, perhaps, you'd care to explain what it is you're doing on my front porch and who your friend is with the luggage.
Así que, quizás, te preocuparías de explicarme que estás haciendo en mi porche y quién es tu amigo con el equipaje.
- Get the hell off my porch.
Lárgate de mi pórtico.
Well, he's still out on the porch and he did say he'd do anything.
Bueno, aún está en el pórtico... y dijo que haría lo que fuera.
If you drove up to a house party on a winter night, when it's too cold to stand outside, they're the four guys standing outside the house, on the front porch, drinking cold beer.
Si vas hasta una fiesta en casa en una noche de invierno, cuando hace mucho frío para estar afuera, y hay cuatro chicos parados afuera de la casa, en la entrada, tomando cerveza helada.
- There's an alien on my porch.
- Hay un extraterrestre en mi casa.
Get off my porch, you piece of shit.
Largo de mi entrada, pedazo de mierda.
I want you off my fucking porch. Huh?
Te quiero lejos de mi entrada.
- You piece of shit, standing on my porch!
- Pedazo de mierda, estás en mi entrada.
Get off my fucking porch, Dicky.
- Largo de mi maldita entrada, Dicky.
On the porch.
En la entrada.
Get off my porch, mama's boy.
¡ Fuera de mi porche, hijito de mami!
You should get the fuck off my porch.
Deberías largarte de mi puta casa.
With that porch she's always talked about.
Con ese porche del que siempre hablaba.
My mom says don't come home till the porch light's out.
Mamá dice que no vaya hasta que la luz del porche esté apagada.
Now you get your raggedy ass off my porch.
Saca tu desastrado culo de mi porche.
I found them on the porch this morning.
Las encontré en el pórtico esta mañana.
Did you leave some flowers on our porch?
¿ Usted dejó unas flores en nuestro pórtico?
Crying, crying, crying, on your front porch swing.
Llorando, llorando, llorando, en el columpio del porche.
Have you ever thought what might happen out there on your front porch if somebody were to slip and get hurt?
¿ Pensaste que podría suceder en el porche delantero si alguien se patinara y lastimara?
When you two were on the porch the other night.
El que se dieron la otra noche en el porche.
But other times, I've got the porch light on, and he doesn't come.
Pero en otros momentos tengo encendida la luz de entrada, y no viene.
So we were out on the porch one night, and we kind of made this little bar bet to see who had the lowest cholesterol level.
Así que una noche estábamos en la entrada... e hicimos una pequeña apuesta para ver quién tenía más bajo el colesterol.
What, are you going to shoot me right here on your porch in broad daylight?
¿ Qué, me vas a disparar aquí en su porche en plena luz del día?
See, the way I figure it, the reason you're so interested in helping them porch monkeys is probably'cause you throwing it in them nigger bitches, ain't ya?
Mire, como yo lo imagino, el motivo por el que está interesado en ayudar a esos monos de jardín es probablemente porque usted se tiró a las perras negras de ellos ¿ no?
Figure I'm gonna have two on the ride home, park a block away, have one in the car and two on the porch.
Creo que fumaré dos camino a casa estacionaré a una cuadra, fumaré uno en el auto y dos en el porche.
Sir, sorry. I kind of missed your porch.
Lo siento, señor, no le di a su porche.
But somehow you just seem to hit everybody's porch but mine.
Pero siempre caen en los porches de los demás pero no el mío.
Hit the porch and the customer was satisfied.
Aciértale al pórtico y el cliente queda satisfecho.
Regardless of her sudden and mysterious interest in me coupled by the fact that I had yet to hit her porch I wasn't expecting much.
A pesar de su repentino y misterioso interés por mí más el hecho que el diario nunca caía en su porche no esperaba demasiado.
So I'm going to go with whichever version has him sitting on the porch, watching the sunset, happy and alive and Ok.
Así que seguiré con cualquiera que fuera la versión, sentado en un porche mirando el atardecer, feliz y vivo y bien.
- They're all over the porch.
- Están por todo el porche.
Just put her stuff on the porch.
Deja sus cosas en el porche.
We've got that right out on the porch.
Tenemos eso enfrente en el porche.
- You were asleep on the porch.
- Estabas dormida en la entrada.
"A woman, Mary, " stands on a porch.
Una mujer, Mary, está en el porche.
"Shelly, how many times have I told you " not to leave your sciencey stuff out on the porch?
Shelly, ¿ cuántas veces te he dicho que no dejes tus cosas científicas en el porche?
You cracked your neck on the porch.
Te tronaste el cuello.
I mean, I saw them making out on your back porch, so...
Quiero decir, los vi besándose en tu porche trasero, así que...
Emily told me she saw you guys making out on the back porch, which she decided to tell me right before my big audition, which I then proceeded to screw up royally.
Emily me dijo que os vio besándoos en el porche trasero, cosa que decidió contarme justo antes de mi gran audición, la cual arruiné soberanamente.
Emily told me she saw you guys making out on the back porch, right before my big audition... Which I then proceeded to screw up royally!
Emily me dijo que los vio besándose en el patio justo antes de mi gran audición y luego procedí a meter la pata completamente.
♪ past my steps ♪ ♪ by my porch ♪ ♪ in front of my door ♪
# Pasando por delante de mi escalera, # # junto a mi porche, # # frente a mi puerta. #
♪ my front porch was the bus stop, my face was a mug shot ♪
# El porche de mi casa era la parada de autobús, mi cara en una ficha policial #
♪ watching people sashay ♪ ♪ past my steps ♪ ♪ by my porch ♪
# Viendo a la gente pavonearse... # # por delante de mi escalera, # # junto a mi porche, # # frente a mi puerta. #
♪ hanging in the Treme ♪ ♪ watching people sashay ♪ ♪ past my steps ♪
* hanging in the Treme * * watching people sashay * * past my steps * * by my porch * * in front of my door *
Toni Bernette. ♪ hanging in the Treme ♪ ♪ watching people sashay ♪
Toni Bernette. * hanging in the Treme * * watching people sashay * * past my steps * * by my porch * * in front of my door *
♪ Hanging in the treme ♪ ♪ watching people sashay ♪ ♪ past my steps ♪
* Hanging in the treme * * watching people sashay * * past my steps * * by my porch * * in front of my door *
I am not gonna stand here and be insulted on my own porch.
No me quedaré aquí a que me insulten en mi porche.