Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ P ] / Porto

Porto перевод на испанский

473 параллельный перевод
With white wine, Porto Douro, 1864.
Con vino blanco Porto-Douro, de 1864.
Once in a while I behave myself.
Yo también cada tanto me porto bien
Porto Alegre?
¿ Porto Alegre?
Just wondering if I'd run into fog over Porto Alegre.
Sólo me preguntaba si me toparía con niebla sobre Porto Alegre.
The difference between them and me is I know when I've been a skunk.
No soy como ellos. Yo sé cuándo me porto como un canalla.
- So Leblanc will send it to Porto.
- Bueno, Leblanc lo enviará a Oporto.
- And Tejera and Company in Porto?
- ¿ Y Tejera y Compañía, en Oporto?
Or perhaps foie gras au porto?
¿ O quizá foie gras au porto?
Because I'm not always very nice to you.
Porque no siempre me porto bien contigo.
Second in command to Henry Morgan... in the raid on Panama... the sack of Maracaibo, Portobelo, Trujillo!
Segundo de a bordo con Henry Morgan... en la incursión a Panamá... saqueo a Maracaíbo, Porto Bello, Trujillo.
The Prince Consort is... due at Port Royal in three days... carrying English gold.
El "Príncipe Consorte"... llegará a Porto Royal en 3 días... cargado de oro inglés.
My captains will bring Leech and his buccaneers back... to Port Royal.
Mis capitanes traerán a Leech y sus piratas a Porto Royal.
How many of the rats did you send to the bottom... and how many did you save up to hang here at Port Royal?
¿ Cuántas ratas hundiste en el mar? ¿ Cuántas guardaste para colgar en Porto Royal?
Someone from Port Royal sent a sloop racing to Tortuga.
Una corbeta salió de Porto Royal hacia Tortuga.
- I'm staying in Port Royal tonight!
- Me quedaré en Porto Royal esta noche.
Someone in Port Royal has been coming into a lot of money lately.
¿ Alguien en Porto Royal ha recibido dinero últimamente?
If you deserted Morgan and left... the other ships to join me... why did you go back to Port Royal at all?
Si abandonaste a Morgan y dejaste los otros... barcos para unirte a mí... ¿ por qué regresaste a Porto Royal?
Now you know why I'm not too welcome back in Port Royal.
Ya sabes por qué volví a Porto Royal.
I'd go back to Port Royal myself to pick up a lady of such caliber.
Hasta yo volvería a Porto Royal por una dama así.
It'd be a shame for you to waste your talents up at Port Royal.
Sería una pena que desperdiciaras tu talento en Porto Royal.
I recall your trading me a gal in Portobelo... for two barrels of rum.
Me acuerdo, en Porto bello cambiaste a... una chica por 2 barriles de ron.
Captain Jamie dropped off to Port Royal for supplies.
El Capitán Jamie salió hacia Porto Royal por suministros.
He left Port Royal with Denby's puling child in a sack.
Salió de Porto Royal con la... hija de Denby metida en un saco.
I'm taking him back to Port Royal and hanging him on the... dock in chains... and there he'll dangle to brood on his crimes till he's stoned to death.
Lo Llevaré de vuelta a Porto Royal y allí quedará colgado... para que medite sobre sus crímenes hasta que muera.
♪ Ain't misbehavin'♪
No me porto nunca mal
- Champagne, port wine?
- "chinpagne" o Vino do Porto?
But I have no arms.
- No porto armas.
I think she'll get over it, and I think we owe it to Mr. Nugent- -
Se le pasara. El Sr. Nugent se porto muy bien...
- l'll be anything I want.
- Me porto como quiero.
I'll go to Puerto Grande. Sell the mule.
Regresar a Porto Grande, vender la mula,
- How far is it to Puerto Grande?
- ¿ Cuánto falta para Porto Grande?
Why you want to go to Puerto Grande?
¿ Por qué quiere ir a Porto Grande?
I'm going to Puerto Grande too, on business.
- ¿ Qué quiere? - Yo también debo ir a Porto Grande.
"The final : Sporting vs Porto, tomorrow at the Lima Stadium"
" Mañana, en el Estado del Lima, la final :
If I miss this Porto-Sporting I don't know!
Si me pierdo este Oporto-Sporting... ¡ qué se yo!
SPORTING-PORTO TICKETS FOR SALE
SPORTING-OPORTO VENTA DE ENTRADAS
- I thought he was a Porto player.
- Pues mire, creí que era del Oporto.
The train service to Oporto, where the great final is taking place tomorrow between Sporting Clube de Portugal and Futebol Clube do Porto, is extremely well-organized.
El servicio de trenes para Oporto donde mañana tiene lugar la gran final entre el Sporting Club de Portugal y el Fútbol Club de Oporto, está ejemplarmente organizado.
Porto, Porto, Porto.
Oporto, Oporto, Oporto.
The enthusiasm caused by this first goal is still not over and Porto attacks furiously putting Azevedo's goal in danger, but the national goal-keeper can defend everything.
Todavía no ha cesado el entusiasmo provocado por este primer gol y el Oporto ataca furiosamente poniendo en peligro la red de Azevedo, que hoy está brillante. El portero nacional lo para todo.
Porto is fighting hard to draw, and is continuously attacking.
El Oporto lucha ardorosamente por el empate y ataca sin cesar.
Peyroteo is fighting hard for the ball and, despite Porto's heavy defense, manages to get through to Albano who quickly sends it flying to goal.
Peyroteo lucha por la bola y aunque marcado por la defensa del Oporto, logra pasar a Albano, que rápidamente la lanza a la red.
Porto : 1.
Sporting-1, Oporto-1.
Porto starts with a furious attack.
Oporto sale al ataque con furia.
Vasco receives the ball, and despite the strong Porto defense, quickly passes it to Canário, who passes to Travassos, who, alone, shoots to goal...
Vasco recibe la bola y aunque marcado por la defensa portuense se la pasa rápidamente a Canário, éste se la pasa a Travassos, que, desmarcado, tira a la red...
Sporting beats Porto by 2-1, in a true championship game, in which two adversaries are equal!
¡ El Sporting vence por 2 a 1, en un auténtico campeonato en el que los adversarios están igualados!
- The devil's tail, Priest!
- ¡ Porto dos los diablos, cura!
Look at the score board. I don't behave like this all the time.
Pero, para que quede claro, no me porto siempre así.
I haven't carried a gun since my 20s.
No las porto desde los 20 años.
A man in Porto Bello told me of a Portuguese in Nassau trusted by Henry Morgan.
Un hombre en Porto Bello me habló de un portugués en Nassau amigo de Henry Morgan.
- But I have no arms.
Pero no porto armas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]