Possibility перевод на испанский
7,934 параллельный перевод
But seriously, does anyone in this room doubt the possibility that the humans brought the aliens here to eliminate us?
- Banco de sangre DELEGACIÓN DILLFORD Pero, en serio ¿ alguien en esta sala duda de la posibilidad...? ¿ de que los humanos trajeron a los Extraterrestres para eliminarnos?
Glad to investigate the possibility of applying Mr. Six's human centipede idea to our prison.
Para investigar la posibilidad... de aplicar la idea del ciempiés humano del Sr. Six a nuestra prisión.
I mean, it being the devil itself, however, stretches the outer reaches of... likelihood and even possibility.
Quiero decir, siendo el mismo diablo, sin embargo,... alcanza los más lejanos límites de... probabilidad y posibilidad.
In every moment, there is the possibility of a better future.
En cada momento... existe la posibilidad de un futuro mejor.
I have to tell you that there is a real possibility we can't get you guys out.
Es tengo que decir... que existe la posibilidad de que no los podamos sacar.
It's a distinct possibility.
Es una posibilidad distinta.
We have to take into account the very distinct possibility that these two plants when they traversed- -
Debemos tener en cuenta la posibilidad muy distinta que estas dos plantas cuando atravesaron...
Adjusting the point of impact to here. There is a 45 to 65 % possibility of fatality.
Si colocamos el punto de impacto aquí, hay entre un 45 y un 65 % de chances de muerte.
I would still have to make that a 65 % possibility on the upper limit.
Igualmente debería tener, como máximo, un 65 % de posibilidades.
There I could predict a 45 % possibility of fatality.
Ahí podría predecir un 45 % de posibilidades de muerte. - Eso podría ser.
I'd at least consider the possibility that it's because you've never had any for me.
Está la posibilidad de que tú nunca has mostrado respeto por mí.
'Centuries and centuries with nothing to look forward to except'the slim possibility a Viking might break down the door and rape me.'
'siglos y siglos sin nada por lo que estar emocionado excepto'la pequeña posibilidad de que un Vikingo tire la puerta y me viole.'
There's a possibility I may be drunk.
Hay una posibilidad de que este borracho
Is the possibility of a death sentence not enough for you?
¿ No te basta la posibilidad de una sentencia de muerte?
It is still a possibility.
Aún es posible.
Emma was filled with a tiny distant memory she wasn't sure even happened, when her world was still open to the possibility of magic.
Emma se llenó de un recuerdo distante que no estaba segura de sí era real, cuando su mundo aún estaba abierto a la posibilidad de la magia.
They would like us to consider the possibility...
Les gustaría que consideráramos la posibilidad...
Consider for the moment the possibility that Ethan's investigation led him to the opera, and that he's the one with the actionable intelligence!
Considera la posibilidad de que su investigación haya llevado a Ethan a la ópera y que él tenga la inteligencia procesable.
There's no possibility of deterioration.
No hay posibilidad de deterioro.
You can not imagine how excited I'm with the possibility to help a couple in need...
No se imagina lo emocionada que estoy con la posibilidad de ayudar a una pareja necesitada...
It's different from the Midwest, where possibility sprawls bright and endless in every direction.
Es diferente en el Medio Oeste, donde posibilidad se extiende brillante y sin fin en todas las direcciones.
Charlie Brown, it might be time to consider the wild possibility that you're a good person and that people like you.
Charlie Brown, podría ser el momento de considerar la posibilidad salvaje que eres una buena persona y que personas como usted.
- I want to be a guy that, no matter where they are, there's a possibility that he - he could have sex in a bathroom.
Quiero ser como esos tipos que, sin importar dónde estén, tienen la posibilidad de tener sexo en un baño.
Something horrible's always a possibility now.
Algo horrible siempre es una posibilidad, ¿ no?
We'll wait a while, but this is a possibility.
Esperaremos un tiempo, pero esto es una posibilidad.
And so I didn't even know if it was a possibility.
Y ni siquiera sabía si existía la posibilidad.
So because she was dating Brad, I didn't know if it was a possibility.
Entonces, como ella salía con Brad, yo no sabía si tenía posibilidad.
It's a possibility.
Es una posibilidad.
Well... there's always that possibility so we'll have to monitor it, and probably for the rest of his life.
Siempre existe esa posibilidad, así que tendremos que controlarlo, probablemente por el resto de su vida.
And then, with each passing year, it gets bigger... because the want is more and the possibility is less.
Y luego, con cada año que pasa, se vuelve mayor, porque el deseo crece y las posibilidades disminuyen.
In a normal world, the fact that your baby is not infected gives hope, hope that we could reproduce as a race with little fear of infection. Even the possibility of developing some kind of placental vaccine. Why are you saying it like this?
En el mundo normal, el hecho de que tu bebé no esté infectado da esperanzas, esperanzas de poder reproducirnos como raza con poco miedo a la infección, e incluso la posibilidad de crear una especie de vacuna placentaria.
Including the possibility that Ethan Burke's body was so badly burned that there was nothing left of it.
Incluyendo la posibilidad de que el cuerpo de Ethan Burke estuviese tan quemado que no quedase nada de él.
I really... I'm gonna sound like a crackpot, but I really believe that, because so many things have been transmitted digitally now, over the past 100 years, I think there's a real possibility of some sort of teleportation.
Pareceré loco, pero realmente creo que como tantas cosas se transmiten digitalmente hoy en día, en los últimos 100 años, creo que hay una posibilidad real de que exista un tipo de teletransporte.
However remote the possibility is. Julia, honey, please.
Pero es rnejor quedar como idiotas que jugarnos la vida, por remota que sea la posibilidad.
But when her trial does begin in January, there's a good possibility Dr. Sargent will then be called...
Pero cuando su juicio empiece en enero, es muy probable que llame al Dr. Sargent.
'Suddenly, for the first time ever,'the happiness of two human beings rested entirely'on the possibility of a small tortoise becoming a big tortoise.'
De repente, por primera vez, la felicidad de dos seres humanos descansaba enteramente, sobre la posibilidad de que una pequeña tortuga, se convierta en una gran tortuga.
That is why I was so excited when I heard from Alicia. That this was even considered to be a possibility.
Es por eso que estaba tan emocionado cuando escuché de Alicia, que esto fuera incluso considerado como una posibilidad.
We are speaking of possibility, not certainty.
Hablamos de posibilidad no de certeza.
"Partly cloudy with the possibility of showers."
"Parcialmente nublado con posibilidad de lluvia."
Do you think you're gonna live forever? I think it's a possibility.
¿ Crees que vas a vivir para siempre?
- I want possibility.
Quiero tener posibilidades.
For many, an era of hope liberation, possibility.
Para muchos, una era de esperanza... de liberación y de posibilidad.
or Possibility... He became a different person yesterday.
Ese detective probablemente... es una persona totalmente distinta a la de ayer.
But, April, you're gonna have to deal with the possibility of relapse for the rest of your life.
Pero, April, vas a tener que cargar con la posibilidad de la recaída el resto de tu vida.
Good possibility there's an opening somewhere up ahead.
Hay una buena posibilidad, si marchamos derecho hacia ella.
It's a distinct possibility.
Existe esa posibilidad.
Distinct possibility.
Bastante posible.
Do you think that it's a possibility that the four of us could stand in the front row next to the fairy godmother, just so we could soak up all that goodness?
¿ Crees que sea posible que nosotros cuatro podamos estar junto al Hada Madrina, para poder absorber toda su bondad?
Pétain, reserved, cold, and undistinguished of birth, believes in the possibility and necessity of partnership with Hitler.
Pétain, reservado, frío y de orígenes humildes... cree en la posibilidad y en la necesidad de colaborar con Hitler.
However, when it comes to men, baldness is always a possibility you can't avoid.
Sin embargo, cuando se trata de hombres, la calvicie es siempre una posibilidad que no se puede evitar.
Distinct possibility, my friend.
Bastante posible, amigo.