Pregunto перевод на испанский
29,561 параллельный перевод
I wonder what the new general would say if he hears about it.
Me pregunto qué diría el nuevo general si se llega a enterar.
Since the outcome is inevitable, I wonder is it out of sentiment or cruelty?
Ya que el desenlace es inevitable, me pregunto si tiene que ver con el sentimentalismo o con la crueldad.
I wonder if you might indulge my curiosity.
Me pregunto si satisfaría mi curiosidad.
I sometimes wonder if Sackett would have seen right through Benedict Arnold.
A veces me pregunto si Sackett habría descubierto a Benedict Arnold.
Gentlemen, I ask you, is this the nation that these free states are fighting for?
Caballeros, les pregunto, ¿ acaso es esta la nación de estados libres por la que estamos luchando?
I'm asking, because I can't even remember his name.
Lo pregunto porque ni siquiera me acuerdo de su nombre.
Wonder who else is in this with her?
¿ Me pregunto quien más estará en esto con ella?
I'm just wondering why you do it then.
Solo me pregunto por qué lo haces entonces.
I'm really asking.
Lo pregunto de veras.
Your honor, I ask you :
Su señoría, le pregunto :
I question what sort of a man sends an angel to do his bidding.
Me pregunto qué clase de hombre manda a un ángel para dar sus ordenes.
- I wonder if God was a baby.
Me pregunto si Dios era un bebé.
So, again, where is Rauf?
Así que, te pregunto de nuevo dónde está Rauf.
When I ask Eliza what pigs I'm getting, I ask what breeds I'm getting and try and sort of figure out how we're gonna break'em down according to that.
Cuando le pregunto a Eliza qué chanchos son, le pregunto por las razas y trato de decidir cómo los descuartizamos en función de eso.
So I'm asking you, as a woman and as a Scot, how do I say no to him without making him my enemy and alienating my Protestant supporters in Scotland?
Así que te pregunto a ti, como mujer y escocesa, ¿ cómo le digo que no sin hacerlo mi enemigo y ganarme la antipatía de mis seguidores protestantes en Escocia?
After 2,000 years, I wonder? Oh! You haven't re-consummated yet.
Después de 2.000 años, ¿ pregunto? No ha re-consumado aún.
That's why I'm wondering why you didn't tell me.
Es por eso que me pregunto por qué no me dijiste.
Son, sometimes I wonder how you snuck into this family.
Hijo, a veces me pregunto cómo llegaste a colarte en esta familia
Sometimes I wonder why that woman stays married to you.
A veces me pregunto por qué sigue casada contigo.
I wonder if Carol will like it on me. Well, I can tell you who will hate it.
Me pregunto si a Carol le gustaría.
I'm asking who she is to you.
Yo pregunto quién es para ti.
Now, I wonder what you could use those for.
Ahora me pregunto para qué los podría utilizar.
I wonder.
Me lo pregunto.
I just wonder if there isn't a chance of appealing to his better nature.
Me pregunto si no hay una oportunidad de apelar a su mejores sentimientos.
I wonder if I might take advantage of his absence?
¿ Me pregunto si podría aprovechar su ausencia?
I wonder if you might reconsider?
Me pregunto si podría reconsiderar.
I wonder if his words were true and I failed in my duty towards him.
Me pregunto si sus palabras eran ciertas y fallé en mi deber para con él.
I wonder how much she spent on this.
Me pregunto cuánto gastó en esto.
- I wonder what they're talking about.
- Me pregunto de qué estarán hablando.
Just what I was wondering.
Lo mismo me pregunto yo.
♪ Sometimes I wonder ♪
A veces me pregunto
i wonder if she's being completely truthful.
Me pregunto si está siendo completamente sincera.
I wonder if that's true.
Me pregunto si eso es cierto.
And i am wondering if mr. Finch Fully explained his issue with the victim to you.
Y me pregunto si el Sr. Finch te explicó completamente su problema con la víctima
And I'm sure that you guys have a really good reasons for that, but I wonder...
Y estoy seguro de que ustedes tienen muy buenas razones para ello, Pero me pregunto...
- Texting. I wonder if that's why the victim's cellphone was missing.
Me pregunto si es por eso que el celular de la víctima desapareció
I wonder if I'm about to learn as much about your life as you did about mine.
Me pregunto si estoy a punto de aprender mucho acerca de su vida como lo hizo sobre la mía
I wondered if you'd mind my asking.
Me pregunto si no le importa si le pidiera.
I wonder if this is why Buzz was so upset.
Me pregunto si esta es la razón por la que Buzz estaba tan molesto.
I just wonder what the press would do with that little nugget.
Me pregunto lo que la prensa haría con esa pequeña pepita.
I wonder what flavor it is.
Me pregunto qué sabor es.
I wonder if Scott will walk me down.
Me pregunto si Scott me llevará del brazo.
Yeah, which is why I want to know why you didn't wake me.
Sí, por eso me pregunto por qué no me has despertado.
How many different confidences did you violate, I wonder?
Me pregunto cuántas confidencias violó.
Just saying, you remember what a slant is, right?
¿ Solo pregunto si recuerdas cómo se juega fútbol?
Which makes me wonder, if Spencer doesn't trust you enough to tell you the truth about his past, how could you possibly trust him with your future?
Por eso me pregunto : ... ¿ si Spence no puede confiarte la verdad sobre su pasado cómo le vas a confiar tu futuro?
- Wonder what that's about.
- Me pregunto de qué iba eso.
Whenever I'm in a predicament, I ask, "What would Julia do?"
Cada vez que estoy en un aprieto, me pregunto : "¿ Qué haría Julia?"
♪ Why do we tear ourselves to pieces?
A veces me pregunto
I'm guessing we're going to be going back up for some more funky stuff in the cold.
Me pregunto si volveremos a subir para más miedo en el frío.
I'm questioning because you are related to a lawyer on our defense team.
Se lo pregunto porque usted tiene algo que ver con una integrante de la defensa.