Primarily перевод на испанский
854 параллельный перевод
This reconstructed version is based, primarily, on an incomplete nitrate copy from a Swiss distributor Held in the Cinematheque in Lausanne, Switzerland, and was supplemented with material from the versions from the Italian, Spanish and Russian archives in Rome, Madrid and Moscow.
Esta versión reconstruida se basa, fundamentalmente, en una nitrocopia virada de la distribuidora suiza, conservada en la Cinemateca Suiza de Lausanne, que se completó con material de versiones italiana, española y rusa de los archivos cinematográficos nacionales de Roma, Madrid y Moscú.
They ask to go on the road gangs primarily with the hope of escape.
Pidieron estar en las cuadrillas porque esperan poder escaparse.
After all, a child's education is primarily the mother's responsibility.
Después de todo, la educación de una niña es sobre todo responsabilidad de la madre.
But the Luftwaffe... built primarily to clear a path for ground forces... proved no match for the royal Air Force... built for war in the air.
Pero la Luftwaffe... quiso limpiar el terreno para la invasión terrestre... sin preveer que la Royal Air Force... preparaba la batalla en el aire
" The duty of a teacher taking into consideration the institution of higher learning'... taking into consideration, the institution of higher learning... is primarily that he has done his part, to further scientific endeavors... and to see that the prescribed teaching material
"La justicia del maestro en consideración a la Educación Superior" En consideración a la Educación Superior, he expuesto, que la aspiración científica por las materias impuestas
"Due primarily to the brilliant work of Inspector Lestrade."
"Debido al buen trabajo del inspector Lestrade..."
What I mean is this... All good doctors must primarily... be enthusiasts.
Quiero decir que todos los buenos médicos deben ser ante todo, entusiastas.
I wanna tell you that the reason for my success as a sergeant is due primarily to my previous training in the Corn Belt Loan and Trust Company.
El motivo de mi éxito como sargento... se debe a mi preparación previa en el Banco Fiduciario Agrícola.
But primarily I came to find out just what you were up to tonight.
Pero ahora vengo a averiguar qué te proponías esta noche.
We're primarily interested in returning a convicted criminal to justice.
Sólo nos interesa devolver un criminal a la justicia.
We change from a primarily agricultural country to an industrial one and within time, the colonies fall into our hands.
Pasamos de ser un país básicamente agrícola a uno industrial al caer las colonias en nuestras manos,
Sir, if my memory serves me right, the rocket is a high-angle fire weapon designed primarily to fire over mountains and ridges.
Si la memoria no me falla, el cohete se dispara en un ángulo alto... y está diseñado principalmente para dispararse sobre montañas y riscos.
Well, primarily, it means you're a very pretty girl. - I am?
Lo primero, que eres muy atractiva.
Primarily she must help herself.
Ella debe ayudarse a sí misma.
Primarily because you women would probably vote it down.
Las mujeres se opondrían con todas sus fuerzas.
Primarily... Madam would suffer.
Además, perjudicarías a la señora.
Now, this is primarily a warning device... but it's also capable of taking a charge of thousands of volts of electricity... which we've been advised will repel any form of marine life, if not kill it.
Esto es sobre todo un dispositivo de aviso... pero también quede electrificarse con miles de voltios de electricidad... que según nos han dicho, ahuyentará o matará cualquier forma de vida marina.
Primarily a ground animal too.
De un animal terrestre.
The symptomatology of this type of compound injury depends primarily on changes in the nodal structure...
La sintomatología de este tipo de lesiones combinadas depende del grado de cambios estructurales en los nudos y también...
But since primarily he's wedded to his work, he's not gonna be able to take it.
Pero dado que, principalmente, está casado con su trabajo, no hará nada.
Primarily, I'm here to observe.
Vengo sobre todo a observar.
That's a woman who arranges things, primarily matrimonial.
Una mujer que organiza cosas, sobre todo matrimoniales.
Off hand, I'd say he operates primarily on the sense of smell.
Apostaría mi mano, que opera principalmente por el sentido del olfato.
Primarily, because the people of this town are not getting... the kind of government that they deserve.
Pero, sobre todo, porque la gente de este pueblo no tiene... la clase de gobierno que merece.
Well, sir, I was primarily an idea man.
Fundamentalmente era un hombre de ideas, señor.
Nicholas Arden. Mr. Nicholas Arden, a respected member of the local bar... is charged primarily with bigamy... but is also a party to one or two other actions.
Al Sr. Nicholas Arden, miembro del Colegio de Abogados... se le acusa principalmente de bigamia... pero es parte de otras dos demandas.
Their loyalties, first, foremost, and primarily, deal with money.
Sus lealtades, primero,... en primer lugar, y primordialmente,... tienen que ver con el dinero.
You see, primarily she's a cruise ship, and last time she picked up a new passenger was, according to captain protheroe... have you met the captain?
Oh, nunca lo permitiríamos. Por supuesto que no. Pero estámos un poco avergonzados, ya sabe, porque nunca paso por nuestras cabezas que algún extraño quisiera viajar en el Lady Anne.
This is not primarily a question of money, Your Highness, this is a question of principle.
En lo básico, esto no es... una cuestión de dinero, Su Alteza, esto es una cuestión de principios.
But I believe that her interest was not primarily in the play former actress though she may have been.
Pero creo que su interés iba más allá de la obra a pesar de su pasado de actriz.
We're primarily hunters.
Somos principalmente cazadores.
But it is very important, and primarily serves us both!
Pero es importantísimo, y nos sirve sobre todo a los dos.
Germany needed barbarians primarily to destroy anything that stood in the way of Nazism.
Necesarios, ante todo, para enfrentar todo aquello que se oponía al nazismo,... todo lo que se interponía en su camino.
Fashion is primarily sex.
La moda es primariamente erotismo.
Primarily not by a senile old fool who thinks that I turned him in!
¡ Y menos, un viejo loco senil que cree que le he delatado!
Memories, but primarily the grandchildren Mrs. Councillor.
Recuerdos, sobre todo de los nietos, sr consejero.
In income, for example, but primarily in opportunities!
Por ejemplo en nivel de renta, pero sobre todo en igualdad de oportunidades.
Your primarily responsibilities is to route our convoy through 800 miles of the west desert the Sahara has to offer right into the back door of Tobruk.
Se encargará de guiar el convoy durante 800 millas por la peor zona del Sahara, hasta que lleguemos a Tobruk.
It's a weapon built primarily as a bluff, never meant to be used.
Es un arma hecha para disuadir. Demasiado poderosa para usarse.
Well primarily it affects fluids.
Bueno en primer lugar que afecta a los líquidos.
And primarily, our idea for this story was to follow him and his company, wherever they went.
Y la primera idea de nuestra historia fue seguirle y a su compañía, allá donde iban.
Our subject is primarily life, but if you feel that life's missing something steal a movie camera and try to give life a style.
Nuestro tema es ante todo la vida, Pero si notas que la vida ha perdido algo roba una cámara de cine e intenta darle un estilo.
Look, Major, this is primarily a British operation.
Mire, comandante, ésta es principalmente una operación británica.
What is true of the citizen, is primarily true of those nude beings, offered to the power of others, the newborns.
Los ciudadanos son como seres... desnudos y vulnerables ante la presencia del otro : como recién nacidos.
Yeah, I wash clothes, primarily.
Sí, lavo ropa, más que nada.
The illness appears to be primarily mental.
La enfermedad parece ser principalmente mental.
I am primarily an explorer now, Captain Garth.
Ahora soy un explorador principalmente... - Capitán Garth.
We are primarily concerned with what is best...
A nosotros nos preocupa lo mejor...
I found myself being very drawn in by the characters but primarily by the sense of warmth that he had.
Me encontré a mí mismo muy atraído por los personajes pero sobre todo por el sentido de calidez que él tenía.
Nine, all their operations have, so far, been primarily directed at us here at UNIT.
Nueve, hasta ahora todas sus operaciones se han dirigido contra nosotros, aquí en UNIT.
But Vuka, we must act primarily as humans.
pero Vuka, debemos actuar sobre todo como seres humanos.