Professionals перевод на испанский
1,766 параллельный перевод
Oh, okay. Then how about we let the professionals do their job, all right, hon?
Oh, ok... entonces dejemos que los profesionales hagan su trabajo...
- professionals.
-... profesionales.
We're trained professionals.
Somos profesionales entrenados.
You see, even though we all currently despise each other, we're professionals.
Pese a que habitualmente discutamos somos profesionales.
Vito and Luciano are real professionals.
Luciano y Vito son verdaderos profesionales.
He thinks we're professionals.
Él piensa que somos profesionales.
These boys are some professionals.
Estos chicos son unos profesionales.
We're professionals.
Somos profesionales.
They were professionals.
Eran profesionales.
He was beginning { throwing himself } to the people of his employments... although they were only professionals...
Se echaba a gente de sus empleos... aunque fueran solo profesionales...
I cannot walk into a room full of other police professionals and offer my help based on the fact that I've had a dream.
No puedo entrar en una habitación repleta de otros policías profesionales y ofrecerles mi ayuda basado en el hecho que tuve un sueño.
And if your patients had medical care other places was there a system for other health professionals to access this box?
Y si alguno de sus pacientes pedía atención médica en otro lugar ¿ había algún sistema para que el personal médico accediera a esa caja?
We're still doing our jobs ; we're all professionals.
Seguimos haciendo nuestros trabajos.
They're professionals.
Son profesionales.
leave the mocking to the professionals.
Dejemos la imitación a los profesionales.
DMSO are as we professionals call it dimethyl sulfoxide.
DMSO. O como lo llamamos los profesionales dimetilsulfóxido.
So we handed the lorry and the plainer over to the professionals.
Así que les dejamos el camión y la máquina a los profesionales.
Capricans are more likely to be professionals.
Es más probable que los Capricanos sean profesionistas.
So much easier working with professionals.
Tanto más fácil cuando trabajamos con profesionales.
And we would be inside doing our job. - Like professionals.
Y estaríamos adentro haciendo nuestro trabajo como profesionales.
I think we'd better get the professionals in tomorrow.
Creo que será mejor que traigamos a los profesionales mañana.
We're both professionals, and we handle our craft seriously.
Somos dos profesionales y tomamos en serio nuestro trabajo.
Pol pot also appealed to many Cambodians living in France, intelectuals, professionals, doctors, teachers, to come back to Cambodia in 1975-1976, to help the new regime to build a new society.
Pol Pot también exhortó a muchos camboyanos residentes en Francia, a intelectuales, doctores, académicos, a que regresaran a Camboya en 1975 y 1976, para ayudar al nuevo régimen a construir una nueva sociedad.
If you look at who has had contact, we're airline pilots, professionals, teachers, scientists.
Si ud. mira a los que hemos tenido contacto, Somos pilotos, profesionales, maestros, científicos.
- They are professionals!
- Son profesionales!
We're all professionals.
Somos todos profesionales.
Look, why don't you leave the law enforcement to the professionals?
Déjales el trabajo policiaco a los profesionales.
Then we turned to the professionals at Zack and Miri Make Your Porno.
Entonces acudimos a los profesionales en Zack y Miri Hacen Tu Porno.
That's right, Miri. Why set up a camera at the end of your bed and settle for one unflattering angle, when you could let the professionals dazzle and delight your senses with an array of shots so masterfully rendered you'll swear Martin Scorsese snuck into your room and caught you fucking?
Así es, Miri. ¿ Por qué poner una cámara a los pies de tu cama y conformarte con un ángulo poco favorable cuando puedes hacer que los profesionales deleiten tus sentidos con una selección de tomas tan bien realizadas que jurarás que Martin Scorsese entró a tu cuarto y te atrapó cogiendo.
Next time, i suggest you leave it to the professionals.
La próxima vez, le sugiero que se lo deje a los profesionales
I was brought here because I can turn amateurs into professionals.
Me trajeron aquí porque puedo convertir amateurs en profesionales.
- Professionals right?
- Profesionales, ¿ verdad?
So this might be a good time for you to lock the doors and the windows, take a breath, And maybe deal with this like trained professionals with some sense in their heads.
Éste sería un buen momento para cerrar puertas y ventanas, tomar aliento y afrontar esto como profesionales capacitados con dos dedos de frente.
We are professionals.
Somos profesionales.
... and besides, you would be helping our young operators and demonstration professionals with extra opportunities, since we're paid exclusively to offer you this free home demonstration.
sobre todo garantizaría una oportunidad más de trabajo a nuestras telefonistas y a nuestros operadores informativos, que cobramos por ofrecerle la demostración a domicilio gratis.
These guys are professionals dad.
Estos tipos son profesionales papá.
I was all alone. So I called in the professionals.
Estaba sola, así que llamé a los profesionales.
NARRATOR : Listen, we're all professionals, people.
En la carrera por llegar al sitio donde usaran la tarjeta de crédito de Dixon el Detective Privado y el Pastelero se hallaron en un aprieto.
Our professionals will resolve this matter swiftly and efficiently.
Nuestros profesionales resolverán esto rápida y eficientemente.
For professionals, this is a real mess.
Para ser profesionales, esto es un desastre.
We just need to go out there and do our jobs, just as you professionals do your job.
Sólo tenemos que salir y hacer nuestros trabajos, como lo hacen Uds., los profesionales.
- Like what professionals use?
- Digo... ¿ de los profesionales?
Professionals.
Profesionales.
Professionals who play Lego?
¿ Profesionales que juegan con el Lego?
As congregations grow and churches get bigger and bigger, the traditional potluck dinner is really a thing of the past, and that's where professionals like Miranda and - and myself come in.
Mientras las congregaciones crecen y las iglesias se vuelven más y más grandes, la tradicional comida de sobaquillo es ya cosa del pasado, y ahí es donde profesionales como Miranda y - - y yo mismo entramos.
You don't like professionals?
No te gustan los profesionales?
They were the stone cold rock and roll professionals, and there may never, ever be a group of rock and roll musicians of that caliber again.
Ellos eran la piedra roca fría y profesionales rollo, y es posible que nunca, nunca será un grupo de músicos de rock and roll de ese calibre de nuevo.
Leave this to the professionals.
Tú o tu "llamado" no hacen falta.
A job that requires professionals.
Un trabajo que requiere profesionales.
The Simons tend to be caregivers, and health professionals.
Los Simons tienden a cuidar a los demás, son profesionales de la salud.
We're professionals.
Nosotros somos profesionales.