Proper перевод на испанский
12,187 параллельный перевод
Get it all sorted and want to have a proper date, you have my number.
Si logras resolverlo todo y quieres tener una cita formal, tienes mi número.
I couldn't afford a proper bouquet.
No podía pagar un ramo decente.
I just want to give PJ a proper send-off this time.
Sólo quiero dar PJ una despedida adecuada en esta ocasión.
Proper honeymoon.
Luna de miel apropiada.
Now I can't even go home for a proper pinch'cause I've lost my fucking keys.
Ahora ni siquiera puedo ir a casa por un sujetador adecuado porque yo he perdido mis llaves de mierda.
I was desperate to avoid the five o'clock home time whilst not being bohemian enough to imagine life without a proper profession.
Estaba desesperado por evitar tener que estar en casa a las cinco en punto, aunque no era tan bohemio como para imaginar una vida sin una profesión.
"Please contact this office at your earliest convenience " so the proper arrangements can be made to finally bring the two of you together. "
Por favor, póngase en contacto con esta oficina lo más pronto posible para llevar a cabo los preparativos para que por fin los dos puedan volver a estar juntos ".
Why don't I grab a proper picture of the two of you?
¿ Por qué no tomo una buena foto de vostros dos?
I went through the proper channels.
Lo hice por los canales apropiados.
I was a proper dill, leaving my bag on the seat like that.
Estaba en toda regla, dejé el bolso en el asiento de esa manera.
We'll have a proper conversation later.
Lo hablaremos bien, más tarde.
Come on, everyone, give Volubela a proper welcome.
Vamos, todos, denle a Volubela una bienvenida apropiada.
You were a proper hero.
Fuiste un auténtico héroe.
The statistics, the data, the proper allowance for the Hawthorne Effect, I mean, the research is perfect.
Las estadísticas, los datos, los permisos correspondientes para el Efecto Hawthorne, o sea, la investigación es perfecta.
They'll gather, get Abbas'body, and get out so we can get you home for a proper celebration.
Irán, recogerán el cadáver de Abbas, y se irán... para que podamos traerlos a casa para un celebración adecuada.
Is it proper for a young woman to be alone in a flat?
¿ Es correcto que una mujer joven esté sola en un departamento?
With a solid meal served at proper tables.
Con una comida abundante servida en mesas.
And we don't have a proper scullery maid any more.
Y ya no tenemos una criada apropiada.
You are not able to leave without proper clearance.
No puede irse sin el alta adecuada.
Anyway, my darling Sofia's body is being prepared for her proper funeral.
En fin, mi querida Sofia está siendo preparada para un funeral apropiado.
Proper Top Gear.
El Top Gear de toda la puta vida.
Chinese Richard Hammond is PROPER funny.
El puto Richard Hammond chino es la hostia de divertido.
Can't have a program without proper supervision.
Y el programa no se puede hacer sin supervisión.
Right, this is a proper rogue's gallery.
Aquí tenéis la galería de los pícaros.
I think she probably just got a proper look at me and knew she was onto a good thing.
Creo que me echó un buen vistazo y supo que era una buena oportunidad.
You don't just drop your accusation on a perp without gathering proper forensic evidence first, or they're likely to blow.
Uno no lanza simplemente una acusación sobre un sospechoso sin reunir pruebas forenses primero, o es probable que se den de bruces.
I was thinking you and I could go out for a proper drink.
Estaba pensando que tú y yo podríamos ir a tomar algo decente.
But it seemed like a right proper story.
Pero parecía una buena historia.
Well, not in a proper house like this one.
Bueno, no en una casa como esta.
Oh, that's the first proper laugh I've had for ages.
Es mi primera risa verdadera en años.
Got to have a proper villain.
Tiene que haber un villano apropiado.
~ Have a proper villain.
- Tener un villano apropiado.
Can we at least have five minutes to say a proper good-bye?
¿ Nos das al menos cinco minutos para despedirnos como es debido?
He was teaching me the proper way to sing.
Me estaba enseñando a cantar como era debido.
"I want to check with you to find out if the approach that I have is proper." And he would brush me off about the whole thing.
Tras un mes en Honolulu con Freddy, dije : " "A este guion le falta algo" ".
A man without proper wisdom to grow.
Un hombre sin la sabiduría apropiada para crecer.
Proper response is : "How can I help you, Detectives?"
La respuesta adecuada es "¿ En qué puedo ayudarles, detectives?"
~ Er, do you have a proper map?
- Eh, ¿ tienes un mapa adecuado?
Get you, acting like a proper copper.
Ya está, actuando como un policía.
This one guy - - a proper pervert, into some really twisted stuff.
Esta hombre, un pervertido, en algunas cosas realmente retorcido.
They're exposed to dangerous levels of toxic heavy metals, and they're not even given proper protective gear.
Están expuestos a altos niveles de toxicidad de metales pesados, y ni siquiera le han dado equipos de protección adecuados.
We'll put him on ice until we can give him a proper burial at sea with Jennifer.
Lo pondremos en hielo hasta que podamos darle un entierro apropiado en el mar con Jennifer.
Dean, you'll never have proper mobility in that leg.
Dean, nunca tendrás la movilidad apropiada en esa pierna.
We'll just increase the casualties sending the reinforcements without the proper preparation.
Sólo incrementaremos las bajas al enviar refuerzos sin preparación.
If these delusions persist, she may have to be moved to a proper psychiatric facility.
Si las alucinaciones persisten, quizás haya que trasladarla a una instalación psiquiátrica adecuada.
I'm sorry you find proper procedure such a burden.
Lo siento si encuentras que el procedimiento adecuado es una carga.
Proper procedure?
¿ Procedimiento adecuado?
I can see another, what, at least 12 months getting the proper assessments and paperwork ready for her to lodge another bid.
- Preveo otros... al menos doce meses preparando... las evaluaciones y el papeleo para presentar otra solicitud.
Proper dinner for two.
Una cena de verdad para dos.
So, because it's not explicitly dealt with in the Quran, the proper Islamic stance on transsexuality is left up to clerical interpretation, which prior to the 1980s, lumped it together with homosexuality as a form of perversion.
Y como el Corán no es explícito en esto... la postura islámica sobre la transexualidad... se deja a la interpretación clerical, que en los años 1980... lo unió a la homosexualidad como una forma de perversión.
Now, fortunately, the church takes a more tolerant view of suicide than it used to, so we can still give him a proper burial.
Bueno, por suerte, la iglesia tiene una visión más tolerante del suicidio de lo que solía, por lo que todavía puedes darle un entierro apropiado.