Providence перевод на испанский
1,048 параллельный перевод
- I really believe there's providence in it.
De verdad creo que ha intervenido la providencia.
Makes you wonder what in tarnation Providence was thinkin'about.
A veces uno llega a preguntarse porqué estamos en este lugar.
You'd think that Stone was standing good with Providence somehow.
Creo que a Stone le protege la divina providencia.
Harry says that Providence dropped the man right into his lap.
Harry dice que la Providencia le arrojó a ese hombre en su seno.
Mind you, Alvin, we can't always figure the ways of Providence.
Muchacho, no siempre adivina uno el camino que elige la providencia.
"We are thankful for the Providence, for the benevolence..."
Ha sido la providencia, con toda benevolencia,
No, it was chance that brought me here. Providence, if you will. A providential chance.
El azar me condujo hasta Ud., o la providencia, digamos azar providencial.
- Providence, Rhode Island... we will send you a copy by return mail.
- Providence, Rhode Island... le mandaremos su presupuesto por correos.
It was in Providence, Rhode Island, on the 4th of July.
Fue en Providence, Rhode Island, un 4 de julio.
No, but I do not like to tempt Providence.
No, pero no me gusta tentar a la suerte.
O merciful Providence, who, of thy generous plenty... doth give us the abundant fruits of the field for our sustenance... grant us that though we are duly and properly grateful... for this our earthly food, yet our hearts may be more lastingly fixed... upon thy heavenly manner. Amen.
Oh, providencia misericordiosa, que de tu generosa plenitud, nos das los abundantes frutos de tu campo para nuestro sustento, concédenos que, aunque debidamente agradecemos nuestra comida terrenal, nuestros corazones puedan estar duraderamente unidos al pastor celestial.
The ways of Providence are inscrutable, Dr. Rivers.
Los caminos de la providencia son inescrutables.
Was it Providence that sent that poor girl in the rain?
¿ Fue la providencia que envió a esta pobre chica a empaparse en la lluvia?
Was it Providence that ordered her to her death?
¡ Dr. Rivers! ¿ Fue la providencia que le ordenó ir hacia su muerte?
'Twas providence sent you, Mr. Holmes.
La providencia les ha enviado.
New Providence, Fort Nassau, the second battle of Trenton. Bonhomme Richard and the Serapis - "I've not yet begun to fight."
New Providence, Fort Nassau, la segunda Batalla de Trenton... el Bonhomme Richard y el Serapis...
He claims it was a special act of providence to end the Crandall dynasty.
Dice que fue un acto divino para acabar con la dinastía Crandall.
I, uh-I have with me £ 75 in cash And a letter of credit On the security Trust company
Tengo 75 £ en efectivo, y una carta de crédito a cargo del consorcio de seguridad de Providence, Rhode Island.
"And there will come some time, " in the vengeful Providence of God,
Y llegará algún día en algún momento...,... en la vengativa providencia de Dios...,
My dear Lady, in my experience of ill-doing, Providence... leaves the work... of punishment to us mortals.
Señora, en mi experiencia, la Providencia parece estar castigándonos.
You cling to your belief, my boy, that providence is specially concerned about your survival.
Cree Ud. que tiene un ángel de la guarda.
You have a clear conscience, leave the rest to providence.
Tenga la conciencia tranquila, del resto ya se encargará la providencia.
Providence Rhode Island may not be much as cities go, but it was all he wanted... a one-town man.
Providence, de Rhode Island, sin ser una gran ciudad, le satisfacía.
My lady, I've wrestled with my conscience, asking myself... whether it was my duty to hand you to justice... or whether I should consider the noble family whose name you bear... hoping that under heaven's providence... I might be the means of calling you to repentance... and so save your sin-sick soul from the eternal fire.
Señora he luchado con mi conciencia he dudado si debía entregarla a la justicia o proteger el nombre de esta noble familia en la esperanza de que Dios vea en mí el medio de su arrepentimiento y salvar así su alma pecadora del fuego eterno.
" Very Reverend Provincial Father... with the help of divine providence, we are safe and sound.
"Reverendísimo Padre Provincial... Con la ayuda de la Divina Providencia... estamos todos sanos y salvos."
Divine providence will help us.
La Divina Providencia nos asistirá. Alabado sea el Señor.
Because divine providence sent to our refuge here two souls on which the Gospel's light must descend.
Porque la Divina Providencia ha enviado a nuestro retiro... dos almas sobre las que debe descender la luz evangélica.
If you want to kiss me, kiss me on the lips which is what a merciful providence provided them for.
Si quieres besarme, bésame en los labios... que para eso nos los dio la Divina Providencia.
What the wind and weather of 400 years have obliterated could only have been restored by the faith to will it, the art to execute it, and Providence's gift of models to pose for it.
Lo que las inclemencias de 400 años han desdibujado... debe restaurarse... con voluntad, arte en la ejecución... y modelos ofrecidos por la providencia.
Doesn't that sound rather like tempting Providence?
¿ No es eso tentar a la providencia?
Oh! surely Providence can resist temptation by this time.
Seguramente la providencia ya puede resistirse a la tentación.
There is special providence in the fall of a sparrow.
Hay especial providencia en la caída de un gorrión.
What vision Gods sent you I can't say, but don't doubt the ways of providence.
No sé qué visión se le ha concedido, pero no dude de los caminos de la providencia.
See, Excellency, this is why the incident that forced me to stay... appeared to me like a sign from the Providence.
Y por esto el incidente que me ha obligado a quedarme me ha parecido una señal de la Providencia.
Boys, the Providence!
¡ Niños! ¡ Niños, la Providencia!
Look what the Providence sent us!
¡ La Providencia nos ha mandado 60.000 liras!
Providence had smiled on'Ntoni in the dark.
La Providencia ha sonreído a'Ntoni en la noche.
Divine providence, you know.
La divina providencia, ya sabes.
The weekend was nearly over, and I could hardly expect providence to offer me so promising a chance again.
El fin de semana se terminaba y no podía esperar que la providencia... me ofreciese otra oportunidad tan prometedora.
This is Providence... Providence, Rhode Island, where we lived in the year 1921.
Esto es Providence- - Providence, en Rhode Island... donde vivíamos en el año 1921.
- You mean leave Providence?
- ¿ Y marcharnos de Providence?
Don't you see that our hearts have reason to rejoice? It's the first time providence has made us useful to others.
¿ No creéis que ahora nuestro corazón no tiene motivo de alegría?
By providence?
¿ La Providencia?
I've lived a good many years without knowing how to read or write and without wishing to praise myself I think I may say I've done my duty in that state of life in which it has pleased a merciful providence to place me and if I could learn now I don't know as I would want to
Llevo muchos años sin saber leer ni escribir, y, modestia aparte, siempre he cumplido con mi deber tal como Dios me ha hecho.
That's providence for you.
Ha sido la providencia.
Taken and burned off Barbados by Captain Providence.
Capturado y quemado cerca de Barbados por el Capitán Providence.
Taken of the Carolinas by Captain Providence.
Capturado cerca de las Carolinas por el Capitán Providence.
I am Captain Providence.
Yo soy el capitán Providence.
Named Providence?
¿ Se llamaba Providence?
And I'll even make this concession to Providence it may come about in a better way than we proposed.
Puede que Ilegue en una forma mejor de la que propusimos. - Adiós.
A jealous Providence removed him from our midst... An'I esteem it a privilege to commit his body to the deep!
La providencia nos ha privado de su compañía.