Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ Q ] / Quedarse

Quedarse перевод на испанский

20,048 параллельный перевод
Sorry, I'm afraid he'll have to stay outside.
Lo lamento, me temo que él tendrá que quedarse afuera.
Someone's gotta stay back, keep this place safe.
Alguien debe quedarse, mantener este sitio a salvo.
But if people are gonna stay here... they do have to accept it.
Pero... si la gente quiere quedarse aqu'... tendr ‡ n que aceptarlo.
When was it ever smart to get knocked up?
¿ Cuándo fue alguna vez inteligente quedarse preñada?
You're gonna stay back, got it?
Vas a quedarse atrás, pasa lo mismo?
She wants to stay in Siroun with Michael's family.
Desea quedarse en Siroun con la familia de Michael.
I mean, why would Mam book into a guesthouse if she's staying with her daughter? Ma'am?
¿ Por qué la mamá reservaría un hospedaje... si iba a quedarse con su hija?
You let her stay.
La dejas quedarse.
That despised half-caste boy I knew, crying himself to sleep.
Ese chico mestizo despreciado que conocía, que lloraba hasta quedarse dormido.
Why was it so important for you to stay on this dig?
¿ Por qué era tan importante para Ud. quedarse en esta excavación?
You were soon going to be out of a job.
Pronto iba a quedarse sin empleo.
Hey, you guys really want to stay here?
¿ De verdad quieren quedarse aquí?
Someone has to stay with her.
Alguien tiene que quedarse con ella.
Everybody get down and stay put!
Todos abajo y quedarse!
Sir, everyone behind the yellow tape here.
Señor, todo el mundo debe quedarse tras la cinta amarilla.
I found him sleeping rough in the doorway to the church, so I offered him a place to stay.
Lo encontré durmiendo en el portal de la iglesia, así que le ofrecí un lugar donde quedarse.
He asked if he could stay at mine...
Me pidió si podía quedarse en mi casa.
That is the last thing that I want, but you're not giving me any incentive to stay.
Esa es la última cosa que quiero, pero que no me estás dando ningún incentivo para quedarse.
Hey, are you guys sure you want to stay at Daddy's tonight because I could...
¿ Están seguros de que quieren quedarse donde papi esta noche
Could Lea sleep over tonight?
¿ Puede Lea quedarse a dormir esta noche?
Did you say, sleep over?
¿ Quedarse a dormir?
If they are looking to take Harry Rose's crown, then knocking off Cedric Clissold for what amounts to beer money seems a pretty poor way to stake their claim.
Si están buscando quedarse con la corona de Harry Rose, robarle a Cedric Clissold por un monto tan pequeño, parece un modo bastante pobre de sostener su pretensión.
I wanna thank everyone for staying.
Les agradezco por quedarse.
Unless you'd rather be out of a job.
¿ O prefieren quedarse sin trabajo?
Or to stay up all night.
O quedarse despiertos toda la noche.
He can stay here until we find another relative, any relative.
Puede quedarse aquí hasta que encontremos algún pariente, cualquier pariente.
Well, he can stay here tonight then.
Bueno, entonces puede quedarse toda la noche aquí.
You can just step outside, close the door on all those dreadful things that happened.
Puede quedarse afuera... cerrarle la puerta a todas esas cosas terribles que sucedieron.
You can have the money.
Puede quedarse con el dinero.
Would you choose to remain in your shackles?
¿ Optarían por quedarse en sus cadenas?
- Would you choose to hold on to your pain and your suffering?
- ¿ Escogerían quedarse con su dolor y su sufrimiento?
I think if Sara wants to stay and help that then we should.
Creo que si Sara quiere quedarse y ayudar entonces deberíamos hacerlo.
How did you convinced Rip to stay?
¿ Cómo has convencido a Rip para quedarse?
But if he can stand aright against the strongest of us, then he can stay.
Pero si puede mantenerse en pie contra el más fuerte de nosotros, entonces puede quedarse.
Umm, you know, she can stay.
Umm, sabes, ella puede quedarse.
If you're trying to scare me into staying you're gonna have to do way better.
Si usted está tratando de asustarme para quedarse Vas a tener que hacer mucho mejor.
Well, I hope you don't mind but I offered him the guest room.
Espero que no te importara pero le ofrecí quedarse en el cuarto de invitados.
Feel free to stay and we'll reconvene later.
Siéntanse en libertad de quedarse y nos vemos más tarde.
Someone has to stay behind.
Alguien tiene que quedarse.
I mean, she wants to stay on the team.
Ella quiere quedarse en el equipo.
And look at him, he can barely stand up.
Y mírenlo, apenas puede quedarse de pie.
You have to stay in bed.
Tiene que quedarse en la cama.
to protect us. They left S.H.I.E.L.D. because there was no reason to stay, because nobody else at S.H.I.E.L.D. mattered to them.
Dejaron S.H.I.E.L.D. porque no había motivo para quedarse... porque nadie más en S.H.I.E.L.D. les importaba.
Can you step back, please?
Puede quedarse atrás, por favor?
Can you think of anyone Kelly might've gone stay with?
¿ Puede decirme si Kelly tenía a alguien con quién quedarse?
Somebody should be here if Robert wakes up.
Alguien debería quedarse por si Robert despierta.
My daughter cannot stay here.
Mi hija no puede quedarse aquí.
And want to stay with the devil he knows.
Y quiere quedarse con el demonio que conoce.
This key was given to Halifax by the Queen so he could let himself into the Buckingham Palace garden whenever he wanted.
Esta llave le fue dada a Halifax por la Reina para que pudiera quedarse... en el jardín del palacio de Buckingham siempre que él quisiera.
She has been allowed to keep all the clothes from the fashion show.
Se le ha permitido quedarse toda la ropa del desfile de moda.
She doesn't get to keep a $ 900 bracelet.
No puede quedarse con un brazalete de 900 dólares.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]