Quedo перевод на испанский
14,071 параллельный перевод
I'll keep it.
Me lo quedo.
If I stay, I'll have to hurt people. And if I don't, I'll get you killed.
Si me quedo, tendré que lastimar personas, y si no lo hago, terminaran matándote.
If I stay, I'll punch him.
Si me quedo le daré un puñetazo.
Either you stay or I stay.
O te quedas tú, o me quedo yo.
- I don't sleep anymore, because I lay awake at night counting all the different ways they could kill me.
- Ya no duermo nunca más, porque me quedo acostado despierto por la noche contando todas las maneras diferentes por las que podrían materme.
I stay out there, tell them they're being stupid, and make them cry... More.
Me quedo fuera, les digo que son estúpidos, y los hago llorar... más.
- I'm coming with.
Yo me quedo.
Perhaps if I stay on with your friends, after the baby's adopted by that couple in Sweden.
Quizás si me quedo con tus amigas, hasta que el bebé haya sido adoptado por esa pareja sueca.
I'm sticking with the Disneyland terrorists.
Me quedo con la de los terroristas de Disneyland.
You mind if I hang here till you get back?
¿ Te molesta si me quedo aquí hasta que regreses?
I got him.
Me quedo con él.
Go out of service for a few hours and suddenly everybody wants to get a hold of me.
Me quedo sin servicio unas horas y de pronto todos quieren hablarme.
No, no... he stays, I'm staying.
No, no... si él se queda, yo me quedo.
So I stay up thinking of my next move.
Así que me quedo pensando en mi próximo movimiento
♪ I stay on one hundred ♪
* Me quedo en cien *
♪ Standing here is only me ♪
* Solo yo quedo en pie *
No, man, I don't get to keep anything.
No hombre, no me quedo con nada.
Yeah, i'll be fine.
Yo, quedo'también.
Well, I was going to use the extra money to move into an apartment closer to town, but if I stay in the same complex, we can get a two-bedroom place.
Bueno, iba a usar el dinero extra para mudarme a un apartamento más cerca de la ciudad, pero si me quedo en el mismo sitio, puedo alquilar una casa de dos habitaciones.
I stand with Wendy. Did I do that right?
Me quedo con Wendy. ¿ He hecho bien?
I'm staying at the Nine-Nine!
¡ Me quedo en la nueve-nueve!
He's the reason I'm staying.
Él es la razón por la que me quedo.
Well, I... I'm gonna go with this.
Pues... me quedo con esto.
I'll take him anytime.
Me quedo con él cuando sea.
I'll take those.
Me quedo con esos.
I'll take the front.
Me quedo con la parte delantera.
And you m-made me s-stay in that... that crappy hotel room...
Y tú hiciste M me S-quedo en eso... esa habitación de hotel cutre...
Uh, is it all right if I stay for a while?
Uh, ¿ está bien si me quedo por un tiempo?
"Holy shit, I'm staying well out of this."
"Me cago en la puta, me quedo fuera de esta".
She ran out of makfyego
Se quedo sin makfyego
I'm really stuck! It's stuck! It's stuck.
No, mi pie quedo atrapado!
You train me on the beach, I go win the karate tournament, then I get the girl?
¿ Me entrenas en la playa, luego gano el torneo de karate, y después me quedo con la chica?
Better if I stay.
Es mejor si me quedo.
- I'll take Ju-ju.
- Me quedo con Ju-ju.
_
Me lo quedo.
Well, if I stay, I'll just get sloppy, and then... something or other, and then I don't know what will happen.
Bueno, si me quedo, me limitaré a conseguir descuidado, y luego... una cosa u otra, y luego no sé qué va a pasar.
Yeah, I'll stick with this.
Sí, me quedo con esto.
Oh, I get the master.
Me quedo en la principal.
I lied. I'm keeping the car!
Mentí. ¡ Me quedo con el auto!
But if I stay in this room another minute I'm going to...
Pero si me quedo en esta habitación otro minuto más voy a...
But I'm staying here.
Pero me quedo aquí.
No, I'm staying with mom.
No, me quedo con mamá.
I'm staying with mom.
Me quedo con mamá.
This one I'm keeping.
Con esta me quedo.
AND SO I'M LEFT HERE GOING, "MAN, IT'S..."
Y ASÍ Yo me quedo aquí VA, "Hombre, es..."
I'll stand.
Yo me quedo parado.
No. I'm keeping the house.
No, yo me quedo la casa.
I call Cap's room.
Me quedo con la habitación de Cap.
I'll stay.
Yo me quedo. - No.
I'm staying there because I don't have any power, but Becca's driving me insane with "baby" this and "her bump" that.
Me quedo allí porque No tengo ningún poder, Pero Becca está volviendo loco Con "bebé" esta y "su golpe" que.
Here.
Me quedo con la pieza más grande.