Quills перевод на испанский
90 параллельный перевод
On the table there's an inkpot, In the inkpot there're two quills.
En la mesa hay un tintero, en el tintero hay dos plumas.
In the hell to which all journalists must descend when they die we shall sit at red-hot desks with quills of fire in our hand and spend eternity writing about the salubrious weather of that region.
En el infierno al que van los periodistas al morir, Sr. Wigham nos sentaremos en despachos rojos con una pluma de fuego en la mano y nos pasaremos una eternidad escribiendo sobre el saludable clima de esta región.
And I asked for quills and blotting paper!
¡ Necesito las plumas, papel y un estuche!
I want my beautiful bolero with the porcupine quills
Quiero mi chaquetilla dorada con plumas de puerco espín
That terrible voice, inquiring me all the quills, relentlessly all those quills, so noisy, on the scroll... Everything has turned into a book.
Aquella voz terrible que me interrogaba toda aquella escribir sin tregua aquella chirriante pluma sobre el pergamino todo aquello ha compuesto un libro.
Here it is. Your sister put more horns on Jimmy Graham than a porcupine's got quills.
Es ésta, su hermana estuvo engañando a Jimmy Graham cuando le vino en gana.
A team of calligraphy experts re-wrote the book by hand, using special ink, unique quills and a unique typeface, which had been approved by dozens of officials.
Brigadas de artistas,... con tintas especiales,... con raras plumas,... con caracteres aprobados por funcionarios de la Cancillería,... copian este libro.
She... on the bed... and sometimes she misses and I go under the bed, but this is what we describe as a pot shot and it doesn't count. Argh! Argh!
Ella... en la cama... y a veces ella falla y yo me caigo de la cama, pero esto es lo que describimos como tiro al azar y no cuenta. - ¡ Quills!
Mr Quills!
¡ Sr. Quills!
Quills is a paranoiac.
Quills es un paranoiaco.
A blockhead and a wencher chasing after quills with his home full of feathers!
¡ un ignorante zoquete que persigue las jovencitas... y que huye de casa!
Mr. Harris. Thank goodness you're back.
( Oak y Quills todavía están en los controles del ascensor ) Sr. Harris.
Boy, you guys bucking for a Section Eight really get my quills up.
Los que buscan librarse por locos me ponen negro.
They were given the name sea pen when people wrote with quills, and apt it must have seemed, for the skeleton is flexible and horny.
Se les dio el nombre de lapiceras de mar cuando la gente escribía con plumas, y debe haber parecido apropiado ya que el esqueleto es flexible y cartilaginoso.
The crows are plucking the quills out of the porcupines.
Los cuervos les están sacando las espinas a los puercoespines.
I earned it by letting them pierce my flesh with wild turkey quills.
Yo se lo merece por dejar que perforar mi carne con Turquía cañas silvestres.
Hedgehogs do not have hair... they have quills.
Los puercoespines no tienen pelo tienen púas.
But this hedgehog baby had quills as soft as feathers.
Pero las púas de este bebé puercoespín eran suaves como plumas.
And she found herself going to the abandoned coat of hair and quills... and touching it... soft and warm and remarkable.
Y vio la capa abandonada de pelo y púas y la tocó para descubrir que era suave, cálida y extraordinaria.
And left behind you your coat of quills.
Y olvidó su capa de púas.
Raw, with all the quills! May he choke on it!
Crudo y con todas sus espinas.
Of course, the tires are flat, but that's probably because of the porcupine quills.
Por supuesto, Las llantas estan desinfladas, Pero eso es probablemente por Las espinas del puerco espín
I now have my armor of quills.
Ahora tengo mi armadura de Espinas
He is now stuck to the tree by his mighty quills.
Él Ahora esta pegado al árbol Con sus poderosas espinas
What a lovely set of quills!
¡ Qué púas tan adorables! ¡ Qué mirada!
Is it true that long quills are a sign of virility?
¿ Es cierto que las púas largas son un signo de virilidad?
Uh, Cecilia, are those quills in the top of your dress there?
Cecilia, ¿ todavía tienes las plumas que adornan tu vestido? - Sí, creo, ¿ por?
You still have your quills and inks?
¿ Todavía tienes tus plumas y tintas?
You've been burnin'them quills, huh?
¿ Has estado quemando plumas, eh?
- What was your reply, Quills?
- ¿ Qué le has respondido, Quills?
I was looking at the fish crest that has everybody's quills up.
Estaba mirando ese pez tallado. Tiene a todos con los nervios de punta.
The stiff quills of their tails provide invaluable support, preventing them from slipping backwards.
Las rígidas plumas de sus colas proveen un inestimable apoyo, previniendo que se deslicen hacia atrás.
But that I am forbid to tell the secrets of my prison-house I could a tale unfold whose lightest word would harrow up thy soul, freeze thy young blood make thy two eyes like stars start from their spheres thy knotted and combined locks to part and each particular hair to stand on end like quills upon the fretful porcupine.
Pero si no se me prohibiera contar los secretos de mi cárcel podría revelar un relato cuya más nimia palabra atormentaría tú alma, congelaría tu sangre joven haría saltar tus dos ojos de sus cuencas como estrellas separar tus anudados mechones y poner de punta cada cabello...
These are now the fashion and so berattle the common stages that many wearing rapiers are afraid of goose-quills and scarce come thither. Are they children?
Ellos son ahora la moda y tanto denigran los escenarios ordinarios que muchos que llevan estoque temen a las plumas de ganso y han dejado de ir.
The quills are hollow and very light, yet resilient and extremely strong.
Las canillas son huecas y muy ligeras, Resistentes y extremadamente fuertes.
The filaments on either side of the quills are fringed with microscopic hooks that link them to their neighbours so that they all latch together to form a continuous surface.
Los filamentos en ambos lados de las canillas Son sujetados con ganchos microscópicos Acoplados a sus continuos de modo que juntos Forman una superficie continua.
I spent years studying the history of the written word,..... how cultures recorded things through the ages,..... from hammers and chisels to quills and ink.
Me he pasado años estudiando la historia de la escritura cómo las culturas registraban la historia a través del tiempo usando desde martillos y cinceles hasta plumas y tinta.
0rnithalestes displays his long quills in a futile gesture of aggression.
Ornithalestes exhibe sus largas plumas en un gesto inútil de agresión.
- Enough quills to feather an ostrich- - - it's true, you've spoiled me pink.
- Plumas suficientes para... - Sí, sí, es verdad. Me mimáis.
T-Take your quills.
Toma tu pluma.
I also brought you paper and quills.
Te he traído también papel y plumas.
4 quills.
4 plumas.
Before our Founding Fathers dipped their quills into the inkwell and wrote the Bill of Rights, no other country had ever defined a government's responsibility to its people, the prime responsibility being to preserve liberty.
Antes de que los padres fundadores metieran sus plumas al tintero y escribieran la declaración de derechos, ningún otro país había definido la responsabilidad de un gobierno para con su gente, y que su responsabilidad principal fuera preservar... la libertad.
Here, you get your quills and ink.
Aquí vamos a comprar tus plumas y tu tinta.
More the size and shape of a black bear... with large quills on its back.
Tenía además una raya negra en la espalda, con pinchos.
And inside, an Aladdin's cave of calligraphic materials - gel pens, highlighters, perhaps quills for specialist customers, mail order.
Y dentro, una cueva de Aladino de materiales de caligrafía - bolígrafos de gel, marcadores, quizás plumas de ave para clientes especializados, pedido por correo.
Fatty's chicken is shedding quills
El pollo del gordito se esta deshaciendo
"Please, not the quills!"
Por favor, las plumas no
That man stuck me with quills!
Ese hombre me pincha con plumas.
Unless, of course you prefer that I come up to your chamber where we might joust with quills.
A menos, claro, que Usted prefiera que yo me dirija a sus aposentos, donde hagamos una Justa con... edredones? .
Porcupine quills.
Púas de puerco espín.