Quitting перевод на испанский
2,863 параллельный перевод
Being fired-slash-quitting W was humiliating but it was also a wake-up call.
Ser corrida o renunciar a W fue humillante pero también fue un despertar.
He just sold his guitar, and he's, like, quitting music now.
Vendió su guitarra y se está retirando de la música.
The job, quitting acting, actually making a living, you know?
El trabajo, retirando de actuación, actualmente ganando la vida,
You are quitting home plus and you are not seeing that boy!
¡ Vas a renunciar en Home Plus y no saldrás con ese chico!
You are quitting home plus and you are not seeing that boy!
¡ Vas a dejar de trabajar en Home Plus y no vas a ver a ese chico!
- She's quitting right now.
- Lo deja ahora mismo.
She told me she was quitting.
Me dijo que renunciaba.
Pierce was having trouble quitting offensive phrases cold Turkey, so we've created a bargaining system.
Pierce ha tenido problemas en cortar en seco las frases ofensivas, por eso creamos un sistema negociado.
I'm just glad Tina is quitting the class, right, Tina?
Solo me alegro que Tina se vaya a borrar de la clase, ¿ verdad, Tina?
- What are you saying? - You're quitting?
¿ Qué estás diciendo, que lo dejas?
Quitting the life?
¿ En dejar esta vida?
You're quitting?
¿ Renunciarás?
It's good that you're not quitting.
Es bueno que no renuncies.
Well, quitting time.
Bueno, es hora de dejarlo.
Are you gonna tell your parents you can't stand to be on the same field with me so you're quitting the team? I'm not quitting the team.
¿ Vas a decirle a tus padre que no soportas estar en el mismo campo que yo y que te vas del equipo?
Yeah, I think your sister's quitting the team. - Why?
Sí, creo que tu hermana deja el equipo.
- I'm not quitting the team.
- ¿ Por qué? - No dejo el equipo.
Battles aren't won by quitting, after all.
Las batallas no se ganan renunciando, después de todo.
After Sarah was killed, I thought about quitting.
Tras la muerte de Sarah, pensé en dejarlo.
So you're quitting the band?
¿ Estás dejando el grupo?
No, I'm not quitting the band, but I am taking, again, a hiatus that will last indefinitely and probably permanent.
No, no dejo el grupo, pero haré un paréntesis... que será indefinido, quizá permanente.
Are you quitting the band too?
¿ También dejas el grupo?
I'm not quitting.
No renuncio.
Quitting time.
Hora feliz.
Congratulations for quitting.
Felicidades por haberlo dejado
It's not quitting.
Eso no es rajarse.
So for now, I plan to eat this toast and take a shower and have no regrets about quitting.
Así que por ahora, planeo comerme esta tostada y darme una ducha y no tener remordimientos por dejarlo.
About quitting.
Acerca de dejarlo.
Did he say he was quitting?
¿ Dijo que iba a renunciar?
Yes, he did say he was quitting,
Sí, él dijo que iba a renunciar,
Uh, it seemed like you were quitting the other day.
Parecía que estabas renunciando el otro día.
What about quitting karate?
¿ No has pensado en dejar el karate?
- That's why I'm quitting.
- Por eso renuncio.
He's not quitting, he's not quitting with us. We're going to need him.
No nos dejará, que no se nos vaya, lo vamos a necesitar.
Which is why I'm quitting my job
Y es por eso que voy a dejar mi trabajo...
How about a prosecutor quitting his office and rejoining the police force...
Qué te parece un fiscal renunciando a su puesto y volviéndose a unir a la fuerza policial.
Just quitting?
¿ Sólo dejarlo?
I'm fucking quitting!
¡ Voy a renunciar!
- Hey, are you really quitting your job?
Oye, ¿ de verdad estás dejando tu trabajo?
Except quitting alcohol.
Excepto dejar el alcohol.
Last night he liked the job. He's not the quitting type.
Ayer me dijo que este golpe le interesaba.
'Cause I'm quitting Glee Club.
Porque me voy del Coro.
No, no, no, no quitting.
No, no, no, nada de dimitir.
How's that quitting smoking going?
¿ Cómo va lo de dejar de fumar?
Tomorrow, I'm quitting GNB.
Mañana, voy a dejar GNB.
Why don't you admit that Marshall quitting his job and taking an unpaid internship is killing you?
¿ Por qué no admites tú que el que Marshall haya renunciado a su trabajo y que haya aceptado unas prácticas no remuneradas te está matando?
And I know you've had a lot to deal with this year with me quitting my job and finding a surrogate and all that nonsense and I didn't want to put anymore pressure on you.
Y sé que has tenido que pasar por muchas cosas este año conmigo dejando el trabajo, y buscando una madre de alquiler y todo ese sin sentido y yo no quería presionarte más.
I am quitting smoking, that's why...
Estoy dejando de fumar...
Why are they all quitting now?
- ¿ Por qué lo dejan todos ahora?
I was so close to quitting.
Estaba tan cerca de renunciar.
You're not quitting this business.
no estás renunciando al negocio