Radiant перевод на испанский
853 параллельный перевод
Gol, Radiant Energy Tower Guardian.
Gor, el custodio de la energía planetaria ( J. A. Zavadski ).
In the evening I'll meet you at the tower of radiant energy...
Por la tarde, te esperaré en la torre de la energía radiante...
By the morning, a radiant sun had wiped out all traces of the horrible night.
Por la mañana, un sol radiante había borrado todo rastro de la horrible noche.
Gru, you're positively radiant.
Gru, estás verdaderamente radiante.
- Well, you are looking radiant this morning.
- Esta mañana está radiante.
How radiant Your Majesty is looking.
Su Majestad está radiante.
Most radiant Pyramus...
Ah Píramo radiante...
Most radiant Pyramus!
¡ Ah Píramo radiante!
Most radiant Pyramus, most lily-white of hue... Most lily-white of hue.
Ah, Píramo radiante, del color de los lirios... del color de los lirios.
"For the rare and radiant maiden whom the angels name Lenore"
"la única, virgen radiante, " Leonora por los ángeles llamada. "
She was radiant... Exciting.
Era radiante,... excitante.
" That, reluctantly, with portfolio morning and radiant face,
" que, a desgano, con cartera y radiante cara matinal,
Oh, my dear, my dear, because of you I am strong and certain and radiant.
Mi querido, mi querido, gracias a ti soy fuerte y segura y radiante.
I'm gonna miss that radiant smile.
Voy a echar de menos esa radiante sonrisa.
Why, you are more radiant, more lovely than a morning in June.
Pero si sois más radiante y hermosa que una mañana de junio.
You're more lovely, more radiant than a morning in June.
Sois más bonita y radiante que una mañana de junio.
A radiant, glorious queen.
Una reina gloriosa y radiante.
You look radiant.
Estás radiante.
You're looking very radiant, it must be love.
Tiene un aspecto radiante. Debe ser el amor.
You appear lik e a radiant star
Apareces como una estrella radiante
My, you're looking radiant this evening.
Luce radiante esta noche.
Radiant angel!
¡ Ángel radiante!
Her happiness made her radiant.
Su felicidad hacía que luciera radiante.
Her skin was radiant, and that bright, bright hair.
¡ Su piel era radiante, y ese pelo brillante, brillante!
She's always been the most radiant person I've known.
Ha sido la persona más vital que he conocido en mi vida.
Radiant and fair
Radiante y hermosa
Radiant and fair Stars in your hair
Radiante y hermosa Estrellas en tu pelo
Looking radiant too.
Con un aspecto radiante.
My dear, you were the most beautiful, radiant woman in all France.
Querida mía, eras la mujer más hermosa... y la más radiante de toda Francia.
I'm happy to see her radiant face.
Estoy feliz de ver su rostro radiante.
Well, our sleeping beauty has awakened at last. You look radiant, my lamb, but then, you should,
¡ Vaya, nuestra bella durmiente ya despertó. ¡ Estás radiante, querida!
My dear Joan, that cloak becomes you, you look radiant!
- ¡ Pero cómo te favorecen esas ropas!
Sophie told me that Mark had a younger sister, but that she was so charming, so special, so radiant...
Sophie me dijo a ese Mark Si tuviese a una hermana menor Sino que ella fue tan encantadora Tan especial, tan radiante
The most radiant, beautiful, bewitching little creature you could imagine.
La criatura mas radiante, bella y encantadora que se puede imaginar.
Catherine is radiant.
Catherine está radiante.
He is beautiful and radiant and resplendent, and derives all meaning from you.
Y es bello y con gran esplendor, de Ti Altísimo, portador de vida.
It is because you surely are the best of sons, Hikaru the radiant.
Es porque eres el mejor de los hijos, Hikaru el Radiante.
But there is his child, Hikaru the radiant.
Pero está su hijo, Hikaru el Radiante.
- Really, the radiant prince?
- ¿ De veras, el príncipe Radiante?
Oh! The radiant prince!
¡ El príncipe Radiante!
With such a low-born mother, how can he be radiant?
Con una madre de baja cuna, ¡ ¿ cómo puede ser radiante? !
How befitting the name "Radiant" is!
¡ Se merece el nombre de "Radiante"!
Messire Hikaru the Radiant
Mi Señor Hikaru el Radiante.
My dear, nyou look radiant!
Querida, luce radiante.
So, in memory of my beloved mother and of yours, if you'll allow me as well as in honor of the birthday girl I'd like to pick the petals of the anthology threaded by the lucid and distinguished conception of this great bard, Pepe Radilla tireless glory of contemporary literature and radiant sun of our state.
Por eso yo, en recuerdo de mi mamacita y la de ustedes, si me lo permiten lo mismo que en honor de la festejada quiero desgranar los pétalos del florilegio engarzado por la clarividente y distinguida concepción de ese gran bardo, Pepe Radilla gloria inmarcesible de las letras contemporáneas y refulgente sol de nuestro estado.
But now, I don't think I've ever seen her looking more radiant.
Pero ahora, no creo que la haya visto más radiante.
" With ease, Thereza pirouetted and flexed radiant authority.
"Fácilmente, Thereza hizo piruetas y se impuso con radiante autoridad."
Already high the sun shone in a radiant sky still pink on the horizon with the fading traces of dawn
El sol fue elevándose sobre un cielo radiante... que conservaba en el horizonte un tinte rosado... como una huella casi desvanecida de la aurora.
I have never seen France more radiant than at this moment.
Jamás había visto a Francia tan radiante como en este momento.
Or should I say, the radiant flower that bloomed in Rome beautiful beyond my expectations.
O debería decir, la más hermosa flor que creció en Roma... más hermosa de lo que esperaba.
You look radiant.
- Te ves radiante.