Raid перевод на испанский
4,003 параллельный перевод
Prepare for bombing raid.
Prepárense para el bombardeo.
2 : 00 AM raid in Iraq.
Un asalto en Irak.
There's a raid on.
Hay un bombardeo.
Unfortunately, the girl's boarding house has been destroyed in a raid.
Desafortunadamente, la pensión de la chica ha sido destruida en un bombardeo.
So I've been thinking, Guv... somebody might have put her here deliberately hoping we'll think she was killed in the raid.
He estado pensando, Jefe... alguien debió haberla puesto aquí deliberadamente... esperando que pensáramos que murió en el bombardeo.
We're lucky they're letting us set up at all, after the raid.
Tenemos suerte de que nos hayan dejado instalarnos aquí, después de la redada.
I think the raid says they're fixing to.
Creo que la redada nos dice que lo están preparando.
I'll raid the fridge.
Asaltaré la nevera.
Thanks to the raid PRQ got a lot of attention.
Gracias a la redada PRQ recibió mucha atención.
When the Pirate Bay was shut down after the raid you didn't have any servers left, right?
Cuando cerraron The Pirate Bay después de la redada no les quedaron servidores, ¿ cierto?
The report from the Forensic Laboratory states that at the time of the raid there were 64 unique ads.
El reporte del laboratorio forense declara que en la época de la redada habían 64 anuncios únicos.
A UN speech is a bigger deal than a panty raid.
Un discurso en la ONU no es un discurso de fin de curso.
We're hereto conduct a raid.
Estamos aquí para llevar a cabo una redada.
Police conduct a raid at Gundappa Das'Paradise club.
La policía ha realizado una redada en el Paradise Club de Gundappa Das.
They found a Ruger at a raid in 1983. Can you look it up?
Encontraron una Ruger en una redada en 1983. ¿ Puedes echarle un vistazo?
That raid had been planned for weeks.
La redada estaba prevista desde hacía semanas.
Raid?
- Asalto?
A woman was shot by an officer in a raid this morning. It's kicking off.
Una mujer fue disparada por un oficial en un asalto esta mañana.
It's no "parade", he's discussing air-raid survival at my life-skills seminar.
No es desfilar, hablará de supervivencia anti-aérea en mi seminario.
Excuse me sorry, I thought we were here to learn how to survive a bomb-raid?
Lo siento. Creía que estábamos aquí para aprender cómo sobrevivir a un bombardeo.
Hard to compete with the air-raid sirens.
Difícil competir con las sirenas antiaéreas.
Thanks to the air raid siren ruining your moment.
Gracias a la sirena que arruinó tu momento.
You raid the back of Ruby's closet?
¿ Has asaltado el armario de Ruby?
Lt. James Dunn was killed during a bombing raid in Canterbury England, June 6, 1942.
El teniente James Dunn fue asesinado durante un bombardeo En Canterbury Inglaterra, el 6 de Junio de 1942.
If we can prove to her that we're not the threat, she will call off the raid.
Si somos capaces de demostrar a su que no somos la amenaza, ella llamará fuera de la redada.
That's debatable, seeing as how you got us pared down to three people against a goddamn apache raid.
Es discutible, viendo cómo has dejado acorraladas a... tres personas ante un maldito ataque apache.
But on the same raid, I found a counterfeiting ring, and caught a serial killer in a brothel.
Pero en la misma emboscada, encontré una red de falsificación. y atrapé un asesino serial en un burdel.
I'm gonna drink all of Lucien's sherry and then I'm gonna raid the bottom drawer of his desk and drink all his Scotch.
Beberé todo el jerez de Lucien... y luego voy a saquear el último cajón de su escritorio... y beberme todo su whisky.
Besides that fricking air raid siren?
¿ Aparte de esa maldita sirena antiaérea?
Oh, see, you say that, but you won't be the one on a raid with her pants at her ankles.
- Mira, dices eso, pero no querrías ser el único en una redada con los pantalones en los tobillos.
They're gonna raid the location within the hour. Wow.
Van a hacer una redada en el lugar dentro de poco tiempo.
Okay, well, let's raid her.
Vale, bueno, vamos a cogerla.
We're about to raid his girlfriend's apartment.
Tenemos una redada en el apartamento de su novia.
Okay, we are going to do this raid in 49 minutes.
Vale, vamos a hacer la redada en 49 minutos.
Oh, well, next raid.
Bien, siguiente redada.
Narcotics did a raid because of her clinic.
Narcóticos hizo una redada a causa de su clínica.
Your fiancée, Lt. James Dunn, was killed during a bombing raid. ( Gladys crying ) Mrs. Dunn.
Su prometido, el teniente James Dunn, resultó muerto durante un bombardeo.
The daring raid, executed by the Allied forces...
La audaz incursión, ejecutada por las fuerzas aliadas...
So, what do you make of this week's raid?
Entonces, ¿ qué piensa sobre la incursión de esta semana?
He was visiting his home country when a stray bullet from an American raid struck and killed his only daughter.
Él estaba de visita en su país de origen cuando una bala perdida de un ataque estadounidense golpeado y muerto su única hija.
Tell them I will accept, but my boys must be rescued straight away, and my Grey son, Thomas, he will join the raid to see that all goes well.
Diles que acepto. Pero mis hijos deben ser rescatados ya. Y mi hijo Thomas Gray se unirá al ataque para ver que todo salga bien.
You will watch them on the raid, won't you?
Vigílalos durante el ataque.
SHAKES LETTER Thomas sends word that no-one has seen our brother or the changeling since the raid.
Thomas ha escrito diciendo que nadie ha visto a nuestro hermano ni al niño sustituto desde el ataque.
I don't need to raid another man's henhouse.
No necesito asaltar un corral de otro hombre.
You always tipped Salino off when we planned a raid.
Siempre le avisabas a Salino cuando planeábamos una redada.
We're going to stop a bank raid.
Vamos a detener el asalto a un banco.
Right, I need six volunteers for a raid on a mechanic's garage.
Bien, necesito seis voluntarios para una redada en un garaje.
A raid?
¿ Una redada?
( Air Raid Siren ) Oh dear.
Queridos.
Came in may 2011- - A bold cross-border raid At night by navy seals
Una atrevida acción nocturna por parte de los Navy Seals acabó con Osama Bin Laden, que vivía tranquilamente a la sombra de la Academia Militar de Pakistán.
Premier military academy. In the euphoria The raid created in the u.S.,
Con la euforia que creó en EEUU el asalto, celebrando el poder y la destreza de los Seals, que ejecutaron a Bin Laden y tiraron su cadáver al mar,