Ras перевод на испанский
249 параллельный перевод
We have a, uh... A walk-in fridge that's gonna go over there.
Tenemos una heladera a ras de suelo que va a ir por allí.
Your barber is shaving you too close. I wish you'd talk to him.
Tu barbero te afeita muy al ras, deberías decírselo.
- Flyin'close to the ground.
- Volando a ras de suelo.
Four flights Thursday morning... starting from level, average speed 31 miles.
Cuatro vuelos. El jueves por la mañana... saliendo a ras de suelo, Velocidad media : 50 km / h
You were shaving'the cotton so close to the ground with the plough... You scared me!
Lo cortaba tan al ras que me dio miedo.
- What power?
- ¿ Que ras?
10.OOO li ras rewa rd... to those who help to capture them.
Se recompensarán con 10.000 liras... a quienes ayuden a capturarlos.
AII I did was pluck his violin.
Lo único que hice fue rasguear su violín. Sólo ras...
he's flattened eh!
Se ha quedado al ras... ¡ Qué liso está!
Fire this on the ground... And exploded the mines...
Disparando a ras de suelo... y explotar las minas...
now, get up there and level it off.
Ahora sube y déjalo al ras.
Standby for low level attack.
Preparados para un ataque a ras de suelo.
He says it's the region of Ras Dejadar.
- Dice que es la tierra de Ras Dejadar.
on eh ras los azin.
Was ist, en los eh ras Azin,
The cork's stuck. I'll get pliers.
¡ El corcho se cortó al ras!
They could be flying their bombers in the grass.
Podrían volar sus bombarderos al ras del suelo.
Ras... putin.
Ras... putín.
You'll give me the direction and the wind speed at ground level.
Me darás la dirección y la velocidad del viento a ras de suelo.
Shortly after, two Thunderchiefs made a turn around us.
Entonces, poco después dos "Thunderchief" comenzaron a dar vueltas alrededor de nosotros y uno sentía rugir porque volaban al ras.
WHETHER the Abyss whitened, becalmed, furious under an inclination glides desperately with wing, its own in advance refallen with a difficulty in setting up flight and covering the outpourings cutting utterly the leaps very interiorly resumes the shade buried in the deep by that alternative sail
si es que el Abismo blanqueado se despliega furioso bajo una inclinación, planea desesperadamente, con ala, la suya, por adelantado recaída para alzar el vuelo y cubriendo los brotes, cortando al ras los saltos muy por dentro resume
" And the wind went sighing over the land,
" Y el viento suspiraba a ras del suelo
That been able not as much with short-nap cloth of the ground.
Eso no apesta lo mismo a ras del suelo.
This Ras boy. When him come?
Este el chico del Joder. ¿ Cuándo llega?
Yes. Revolutionary to Ras.
Sí Revolucionario para Joder.
Softly, softly, at ground level hissing in an undertone it goes spreading, it goes buzzing
Poco a poco, a ras de suelo en voz queda, silbando va corriendo, va zumbando
Snip, snip, it's over.
Ris, ras, se acabó.
Your legs dangling above the Seine.
Te sientas, con las piernas colgando, por encima del Sena. Vas a ras de los muros sucios de las calles negras.
Negus remains and they attack the lakes and Graziani withdraws.
Negus el Ras Tafari ataca en los lagos y Graziani se retira.
I'll shave her so close to skin - - That the blood flowing.
Le afeitaré tan a ras que sangrará.
Our elevation is ground level.
Nuestra elevación es a ras del suelo.
Portuguese, fucking pig... ris, ras upon me and the child never arrived.
Portugués... ¡ Puto marrano! Ris-ras encima de mí y el niño nunca vino.
In what year in the spring, - ring, - ring Are to meet we, do you think, - ink, - ink.
Dentro de cuantas primaveras, ras, otra vez me verás, ras.
In what year in the spring, - ring, - ring Are to meet we, do you think, - ink, - ink...
Dentro de cuantas primaveras, ras, otra vez me verás, ras...
Landing-easy, no wind at the ground. Ideal.
Fácil aterrizaje, buena visibilidad Nada de viento a ras de suelo.
I'd rather see her with her hair shorn off and shut up in a convent.
Prefiero verla encerrada en un convento con el cabello cortado al ras.
At 2 : 00am you'll hear noises from the coffin.
A las dos... la tapa del ataúd empezará a moverse. Ras, ras...
If I don't keep my calluses leveled off, I tend to tip over backwards.
Si no mantengo mis callos al ras, tiendo a inclinarme hacia atrás.
That whore of an angel who flew too close to the ground and crashed.
Ese ángel hecho puta que voló demasiado a ras y se estrelló.
What you been doing, hedgehopping?
¿ Qué hacías, volar a ras de tierra?
So every night, I did, ris, ras! Ris, ras!
Y yo tadas las noches, ¡ ris, ras!
What do you know?
Cortado al ras.
Low to the ground.
A ras del suelo.
Now, I'm sure you guys in the audience know that a shave isn't any good unless it's really close, right?
Seguro que ustedes en el público saben... que una afeitada sólo es buena si es bien al ras, ¿ no?
But to get a really close shave, you got to shave from the inside.
Pero para lograr una afeitada bien al ras, deben afeitarse... desde adentro.
Now that's close.
Eso es al ras.
Good morning Ras Dass.
- Buenos días, Ram Dass.
- Do what?
- ¿ Que ras?
All right. All right.
Está b ¡ en, ¡ rás.
You'll feel much better when you get back.
Te sent ¡ rás mejor cuando vuelvas.
- You'll never regret it.
- No te arrepent ¡ rás.
Do that again, me buckle, and you won't be going anywhere.
Vuelve a hacer eso y no ¡ rás a n ¡ nguna parte.