Reached перевод на испанский
11,583 параллельный перевод
Reached Dr. Caleb Rand.
Ha llamado al Dr. Caleb Rand.
If she reached out to Emily, it's only a matter of time till she shows up on my doorstep, and I don't want her anywhere near Cadence.
Si ha contactado con Emily, es solo cuestión de tiempo... que se presente en mi puerta y no quiero que se acerque a Cadence.
They reached him... in a way I couldn't.
Contactaron con él... de una forma que yo no pude.
The people who reached out to my son, they're reaching out to others.
La gente que contactó con mi hijo, está contactando con otros.
We will return once we've reached a decision.
Vamos a volver una vez que hemos llegado a una decisión.
We haven't reached consensus yet.
No hemos llegado a un consenso todavía.
Oh, so we've reached that point in our relationship, huh?
Así que hemos llegado a ese punto en nuestra relación, ¿ eh?
But then after my parents died, she reached out.
Pero entonces después de que mis padrees murieran, ella me buscó.
Shortly after this interview was shot, the World Health Organization declared glyphosate, the key chemical sprayed on these crops, a probable carcinogen to humans. Dr. John McLaughlin was on the team that reached this conclusion.
Poco después de esta entrevista... la OMS declaró que el glifosato... el químico utilizado en estas cosechas... era "un probable carcinógeno para humanos".
Hi, you've reached Sean Chapas at Rancho Vista Group.
Hola, te comunicaste con Sean Chapas del "Grupo Rancho Vista".
Hi, you've reached Sean Chapas at Rancho Vista Group.
Hola, se ha comunicado con Sean Chapas del "Grupo Rancho Vista"...
His life's potential reached at a 30-grand-a-year salary, an economy car he still owes money on, two-bedroom apartment, child support, coupons.
El potencial de su vida se quedó con un salario de 30.000 dólares al año, un auto económico que aún está pagando, un apartamento de dos habitaciones, pensión alimenticia, ayuda del gobierno...
I can't believe Hunter reached out to you like that.
No puedo creer que Hunter se a usted así.
I reached out to the ATCU and talked to that guy Banks.
Me acerqué a la ATCU y habló de que los bancos guy.
We're sorry. You have reached a number that has been disconnected or is no longer...
Lo lamentamos... ha marcado un número... que ha sido desconectado o ya no está en...
When we reached out to the accused to give him an opportunity to respond to these allegations, he denied all of the charges and said the encounter was consensual. And that's the problem with reporting on these stories.
Cuando le dimos al acusado la oportunidad de responder... negó todos los cargos y dijo que el encuentro fue consensual.
Over trying to pressure for better governance. Anderson : This lack of pressure means that corruption has reached spectacular levels.
Esta falta de presión conlleva una corrupción de niveles inconmensurables.
Hi. You've reached parties by Sara.
Hola, llamó a Fiestas Sara.
You have reached the voicemail box of...
Se ha llegado al buzón de voz de...
- Has the news not reached Atlantis?
- ¿ No ha llegado la noticia a la Atlántida?
I have not yet reached the limits to my power!
¡ Aún no he alcanzado los limites de mi poder!
I reached out a few times, but she didn't reply.
La busqué varias veces, pero no me contesta.
Hello, you have reached Isabella Levin.
Hola, has llamado a Isabella Levin.
Hey, you've reached Isak Aronson, leave a message...
Hola, has llamado a Isaac Aronson, deja un mensaje.
Hello, you have reached Ingvar Nyman at the National Police..
Hola, has llamado a Ingvar Nyman de la Policía Nacional.
When Avery reached for it, he fell on Darius.
Cuando Avery la alcanzó, cayó sobre Darius.
So she asked me to sign her daughter's hospital bracelet... said it would mean the world to her... and I reached into my jacket pocket to get a pen.
Entonces me pidió que firmara el brazalete del hospital de su hija... dijo que significaría mucho para ella... y busqué en el bolsillo de mi chaqueta un bolígrafo.
Your wife reached out to him.
Su esposa se acercó a él.
I'm honored they reached out to me, and I will respect their trust, whatever happens to me.
Me honra que contactaran conmigo, y respetaré su confianza, sea lo que sea que me pase.
That can be reached.
Eso podría arreglarse.
And we will reconvene when you've reached a decision.
Y convocaremos de nuevo cuando hayan tomado una decisión.
Computer : Your meetings with your perfect matches have reached completion.
Su encuentro con sus parejas perfectas ha llegado a su fin.
Hi, you've reached Detective Rudi Chandler of the Sleepy Hollow Police Department.
Hola, ha contactado con el detective Rudi Chandler - del departamento de policía de Sleepy Hollow. - Algo va mal.
No venom reached the skin.
El veneno no alcanzó mi piel.
Well, do you think we've reached the good night kiss stage?
Bueno, ¿ crees que hemos llegado a la parte del beso de buenas noches?
" You have reached the end of your free trial membership
" Has llegado al fin de tu membresía gratuita
I already reached out to all eight of Hank's former assistants.
Me comuniqué con las ocho ex asistentes de Hank.
Do you think we've reached the good-night kiss stage?
¿ Crees que hemos alcanzado la fase del beso de buenas noches?
- So I got here and I reached out to Josh, but... he hasn't gotten back to me, so I don't if he-he dropped his phone in the toilet,'cause I did that once and I was out of commission for hours.
- Llegué aquí y traté de localizar a Josh, pero... no me ha llamado de vuelta, así que no sé si se le ha caído el teléfono por el váter, porque una vez me pasó y estuve sin servicio durante horas.
Your resolve to eliminate them has reached the heavens.
Su decisión de eliminarlos ha llegado hasta los cielos.
I think we've reached the point in our working relationship where you can call me Felicity.
Creo que hemos alcanzado el punto en nuestra relación en el que puedes llamarme Felicity.
She reached out to you.
Ella acudió a ti.
Why can't he be reached?
¿ Por qué no podemos encontrarlo?
I thought we've reached an understanding?
Hermano, ¿ qué significa esto?
I'm glad you reached out.
Me alegro de que fuera alcanzado.
And you never reached out to them.
Y nunca contactaste con ellos.
That's why she reached out to us after all these years.
Es por eso que nos buscó después de todos estos años.
The trouble is, my burgeoning respect for you is overshadowed by my somewhat puerile jealousy, so I suppose we've reached the inevitable, wouldn't you say, my love?
El problema es, que mi respeto creciente por ti se ve superado por unos celos un tanto pueriles, así que supongo que hemos llegado a lo inevitable, ¿ no dirias lo mismo, mi amor?
They reached me at home.
Me pillaron en casa.
They allegedly reached high levels of technology, even traveling to the stars, and yet somehow something went wrong in their civilization.
Al parecer alcanzaron altos niveles de tecnología, incluso viajar a las estrellas, y sin embargo de alguna manera algo salió mal en su civilización.
Hello, you have reached Isabella Levin. It's fine to leave a message.
Hola, has llamado a Isabella Levin.