Realm перевод на испанский
2,444 параллельный перевод
To stand at a crossroads where turning left means loyalty to a friend, turning right loyalty to the realm- -
Estar en una encrucijada en la que girar a la izquierda es lealtad a un amigo, y girar a la derecha lealtad al reino...
Yet we who presume to rule must sometimes do vile things for the good of the realm.
Aun así, quien pretende gobernar, a veces debe hacer cosas horribles por el bien del reino.
Should the gods grant Daenerys a son, the realm will bleed.
Si los dioses otorgan a Daenerys un hijo, el reino se desangrará.
And that's all the realm is now :
Y eso es lo que es el reino ahora :
Our father has a realm to protect.
Nuestro padre tiene un reino que proteger.
King of the Andals and the first men, Lord of the Seven Kingdoms and protector of the realm, I charge you to bring the King's Justice to the false knight Gregor Clegane and all those who shared in his crimes.
Rey de los Andales y los Primeros hombres, Lord de los Siete Reinos y protector del reino, te encargo que lleves la justicia del Rey al falso caballero Gregor Clegane y a todos los que compartieron sus crímenes.
He will arrive within the fortnight or be branded an enemy of the crown and a traitor to the realm.
Arribará dentro de dos semanas o será nombrado enemigo de la corona y traidor del reino.
Inform Tywin Lannister that he has been summoned to court to answer for the crimes of Gregor Clegane or be branded an enemy of the Crown and a traitor to the realm.
Informe a Tywin Lannister que se solicita su presencia en la corte para responder por los crímenes de Gregor Clegane o será declarado enemigo de la corona y un traidor al reino.
You should have taken the realm for yourself.
Debisteis quedaros vos con el reino.
"to serve as Lord Regent and Protector of the Realm upon my death, to rule in my stead until my son Joffrey comes of age."
"a servir como Lord Regente y Protector del Reino después de mi muerte, para gobernar en mi lugar hasta que mi hijo Joffrey sea mayor de edad."
Lives his life for the realm.
Vive su vida por el reino.
but for the realm and all the people in it.
sino por el reino y todo su pueblo.
He named you Protector of the Realm.
Os ha nombrado Protector del Reino.
Protector of the Realm or no, he who holds the King holds the Kingdom.
Protector del Reino o no, quien tenga al Rey tendrá también el Reino.
You have odd notions about protecting the realm.
Vuestro concepto de proteger el Reino es un poco extraño.
You are now Hand of the King and Protector of the Realm.
Sois ahora la Mano del Rey y Protector del Reino.
Lord of the Seven Kingdoms and Protector of the Realm.
Señor de los Siete Reinos y Protector del Reino,
Protector of the Realm, to rule as Regent until the heir come of age. "
Protector del Reino, para dirigirlo como Regente hasta que el heredero tenga la mayoría de edad. "
Protector of the realm.
Protector del Reino.
The Realm, My Lord.
Al reino, mi Señor
You have served the Realm long and faithfully.
Has servido al reino larga y fielmente.
A long, long time ago, The realm known as Edenia was at peace.
Hace mucho, mucho tiempo El Reino conocido como Edenia permanecía en paz.
And the realm of Edenia was changed.
Y el reino de Edenia cambió.
Shao Kahn tended his attention toward conquering a new realm unaware that his own hand has bonded incertainty on his most trusted guardian.
Shao Kahn volteó su atención hacia la conquista de un nuevo reino sin saber que con su propia mano había sembrado incertidumbre en su guardiana de más confianza.
The matter of discuss is the merge of Earth realm.
El asunto de esta reunión es la fusión de nuestro reino Tierra.
Isn't computer dating a realm usually reserved for girls who have to shave their inner thighs and wear pants all year long?
No - las citas en computadora estaban solamente reservadas para chicas que se rasuraban su rodillas y llevaban pants todo el año?
But sternness in defense of the realm is no vice.
Pero la severidad en defensa del reino no es perjudicial.
I want you to serve the realm!
¡ Quiero que sirva al reino!
Lord of the Seven Kingdoms and Protector of the Realm.
Señor de los Siete Reinos y Protector del Reino
My mother wishes me to let Lord Eddard join The Night's Watch. Stripped of all titles and powers, he would serve the realm in permanent exile.
Mi madre desea que le permita a Lord Eddard vestir el negro que renuncie a todos sus titulos y autoridades.
No deeper tragedy could have befallen us, as we loved Juan more than any man in the realm of God.
Ninguna tragedia más honda podía habernos golpeado, ya que amábamos a Juan... más que a ningún hombre en el reino de Dios.
Send them all back to the demon realm!
¡ Enviar a todos de vuelta al reino de las tinieblas!
If I see you again in this realm, there'll be no mercy.
Si te vuelvo a ver en este ámbito, no habrá misericordia.
We can never truly flee the ubiquitous realm we all share.
Nunca podemos escapar del reino omnipotente que todos compartimos.
The son had abandoned the Golden Realm to protect the mortal's he loved, so dearly.
El hijo habia abandonado el reino dorado para proteger a los mortales que él ama tanto
Mortal, may I ask, how you came to my Realm?
Mortal, ¿ puedo preguntar por qué has venido a mi reino?
One for each realm.
Una por cada reino.
I am going to make it the middle realm once again.
Yo lo haré el reino central una vez más.
For just as Loki released you from the Realm of the dead. He can send you back.
Asi como Loki te libero del reino de los muertos puede enviarte de nuevo.
- You're love of science makes you forget the very realm you are trying to protect.
- Tú amada ciencia te hace olvidar el reino que debes proteger.
The realm of the dishonoured dead.
El Reino de la muerte ignominiosa.
Malekith the accursed, the master of the hounds. A dark Elf from the realm of Svartalfheim.
Malekith, el condenado, Maestro de la Cacería salvaje, un elfo oscuro del Reino de Svartálfheim.
I had heard that Thor had turned his back on his father, choosing this mortal realm over Asgard.
Escuche que Thor se alejó de su padre. Escogiendo este reino de mortales en lugar de Asgard.
The entire realm believed you innocent and spoke on your behalf.
El reino entero os creyó inocente y os defendió.
The whole realm, believe me,
Todo el reino, creedme,
The entire realm is witness that this woman has betrayed the King.
El reino entero es testigo de que ella traicionaba al rey.
David's realm was split into separate kingdom, each was swallowed up by larger empires.
El reino de David se dividió en reinos separados, cada uno fue devorado por imperios más grandes.
Running, jumping, claws, super hearing- - kind of beyond the realm of special.
Correr, saltar, garras, super oído... más allá del terreno de lo especial.
Besides, even if it's true- - which I am not saying it is- - but if it is- - though probably not- - it's not like you even knew it was in the realm of remote random possibility.
Además, aunque sea verdad... cosa que no digo que sea... pero si lo fuera... piensa que seguramente no... no es como si supieras que había siquiera una remota posibilidad al azar.
Max's theory pushes at the edges of physics and into the realm of philosophy, conjuring up the oldest question of all - what is real?
La teoría de Max empuja los límites de la física hasta el reino de la filosofía conjurando la pregunta más vieja de todas... ¿ Qué es real?
But physicists have no idea what role gravity plays in the quantum realm or its effect on space and time.
Pero los físicos no tienen idea de que rol juega la gravedad en el dominio cuántico y su efecto sobre el espacio y el tiempo.