Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ R ] / Recompense

Recompense перевод на испанский

237 параллельный перевод
We'll be glad to recompense you for your trouble when we get back.
Recompensaremos sus esfuerzos con mucho gusto cuando regresemos.
After that, the recompense each will receive who is wounded as follows :
Luego, los heridos recibiran recompensa de la siguiente forma...
That at least will be some recompense.
Eso, al menos, será una compensación.
That you join us for dinner by way of recompense.
Que se una a nosotros a modo de recompensa.
I willingly submit without wish for recompense.
Gracias, Sr. Maestro. Y hago este sacrificio de todo corazón, sin ninguna esperanza de ir al Paraíso.
A suitable adjustment of recompense, of course.
Con un adecuado ajuste de salario, por supuesto.
May the Lord reward you well, my dear.
Que el Señor te recompense, querida.
May the Lord reward you well, Your Ladyship.
Que el Señor os recompense.
I wish to bless your voyage, and ask God to reward you according to your merits.
Quiero bendecir vuestro viaje y pedir a Dios que recompense vuestros méritos.
They said that my recompense for having a late child was comfort in my old age, especially if it was a girl.
Dijeron que mi recompensa por tener un hijo tardío era consuelo para mi vejez, especialmente si era niña.
- I'm expecting a fat bit for this, Mr. Cutler.
Espero que me recompense bien por eso, Sr. Cutler.
Allah reward thee, commander of the faithful.
Que Alá os recompense, Comendador de los Creyentes.
Remind me to reward you handsomely with a goatskin full of goats or something.
Recuérdame que te recompense con una odre de cabras o algo así.
That you recompense the many ladies whose, uh, treasures you have pilfered, and, where possible, give back what you have taken.
Que recompenses a todas esas damas, y, a ser posible, les devuelvas sus pertenencias.
I'm entitled to additional recompense.
Tengo derecho a una recompensa adicional.
A recompense of 30 Denarii will be paid for each captured Christians.
Será otorgado un premio de 30 Denarios por cada cristiano capturado.
May God reward your mercy.
Dios recompense vuestra bondad.
May Allah reward you.
Que Alá te recompense.
Then help me reward my loyal servant.
Entonces deja que recompense a mi leal servidor.
I thought it unjust that His Majesty didn't reward him.
Encuentro injusto que Su Majestad no lo recompense.
You will faithfully discharge your duties, as such without a recompense or monetary consideration. Amen.
Cumpliréis con lealtad vuestro deber como tales... sin recibir recompensa ni compensación económica alguna.
You admitted the wrong, my Lord So recompense us as your ducal conscience and your spirit of justice bids you
Como admitisteis esos daños, recompensadnos según vuestra conciencia y justicia.
I'll see my grandfather makes it all right with you.
Me aseguraré de que mi abuelo los recompense.
This will be best and richest in the recompense.
Esto será lo mejor y más valioso de la recompensa.
I suppose you want some remuneration.
Supongo que querrá que le recompense.
By the way, Boss... what sort of recompense might I expect to receive for my help?
A propósito, jefe ¿ qué clase de recompensa puedo esperar por mis servicios?
Desperate to recompense you for your trouble.
Lo recompensaré.
One will make recompense for the other... and it will make amends for your sins.
Una compensará la otra... y servirá de desagravio por todos tus pecados.
Sister Suzanne... we suffer the same tortures... but for what recompense?
Sor Suzanne, conocemos todas las penalidades, ¿ pero cuál es nuestra recompensa?
No not me!
Que recompense a otro.
... but hast fretted me in all these things ; behold, therefore I also will recompense thy way upon thine head, and thou shalt not commit this lewdness above all thine abominations.
... y me provocaste á ira en todo esto, por eso, he aquí yo también he tornado tu camino sobre tu cabeza, pues ni aun has pensado sobre todas tus abominaciones.
"'Behold your God will come with a recompense.'
'No temáis, " pronto ha de llegar la retribución de Dios,
" Behold your God will come with the recompense,
" No temáis, llega la retribución de Dios...
Faith, which does not make us hope no earthly reward for our good deeds.
La fe no espera ninguna recompense terrena,... por nuestras buenas acciones.
You will faithfully discharge your duties. as such without recompense or monetary consideration.
Cumpliréis lealmente con vuestros deberes, como tal, sin recompensa o consideración monetaria.
I only beg. as my sole recompense.
Sólo suplico. Como mi única recompensa.
I will recompense them according to their ways... and their abominations that are in the midst of them.
Los recompensaré de acuerdo a sus hechos... y sus abominaciones que están en su interior.
Mick, you are banned from this camp until you bring us, in recompense for the killing of Boozer, a new cat!
¡ y no regresarás hasta que nos restituyas por boozer, otro gato!
I know when he saw me, it gave him confidence... and great recompense of reward. My Lord!
Sé que cuando me vio, le di confianza y tuve una gran recompensa. ¡ Señor mío!
" I rewarded Antonino with a large sum...
" Recompense a Antonino con una importante suma...
I mean, I can't replace it, but here, here's a little something to take care of everything, and... And the car wash, the car wash is on me.
Bueno, no puedo reemplazarlo, pero tal vez esto le recompense, y el lavado del coche es gratis.
Well, maybe this'll make it up to you.
Quizás esto te recompense.
The paltry recompense for my concern!
¡ Éste es el despreciable pago a mis desvelos!
For trouble, care and food she left it as meagre recompense.
Por mi esfuerzo, comida y cuidado me lo dio como modesto pago
One of the giants whom I once paid for his labour with the accursed gold, Fafner guards the hoard for which he killed his brother.
Uno de los gigantes, a los que recompense con el oro maldito Fafner, guarda el tesoro por el que mató a su hermano
May the Holy Madonna take his soul swiftly and give him everlasting reward.
Que la Santa Madre se lleve su alma con rapidez y le recompense eternamente.
And, naturally, you have the right to, shall we say, recompense.
Y tomaremos en consideración el esfuerzo que han tenido que afrontar.
Magda, my love. I'm impressed by the Führer's memory. By entrusting the occupation troops'music to me... he may have wanted to recompense... my small 1938 concert.
Magda, amor mío... estoy impresionado con la memoria del Führer... que confiándome la música de las tropas de ocupación... quiso tal vez recompensar mi pequeño concierto de 1938.
We are willing to give 30 pounds a quarter, or 120 pounds a year, so as to recompense you for any little inconvenience which our fads may cause you. "
Estamos dispuestos a darle 30 libras al trimestre, o 120 libras al año como recompensa por cualquier inconveniencia que nuestros caprichos pudieran causarle. "
But I am afraid I must remain firm upon this point, and I only hope that the increased salary may recompense you for the loss. "
Pero me temo que debo permanecer firme en este punto, y sólo espero que el aumento del salario pueda recompensarle por la pérdida. "
Live, my dear, for your bitter loss tomorrow there shall be, if you will, sweet recompense :
¡ Respira, oh, querida!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]