Relatively перевод на испанский
1,549 параллельный перевод
I suspect your friend has ingested some relatively harmless narcotic.
Sospecho que su amigo ha ingerido un narcótico relativamente inofensivo.
Matthew was what was then a relatively new phenomenon- - a guy whose career seemed made before it even started.
Un sujeto cuya carrera parecía hecha antes de comenzar.
If we can reduce the number to 31 precisely, then the illustrations for the entire book could be printed on a single sheet of paper using what we call the three-colour process, that you desire, and at a relatively low level of cost. Yes?
Si pudiéramos reducir el número a 31 precisamente entonces las ilustraciones del libro entero podrían ser impresas en una sola hoja de papel usando lo que llamamos el proceso de tres colores que usted desee, y a un relativamente bajo costo. ¿ Sí?
The boy... aged relatively normally, but he wasn't normal.
El niño crecía de modo relativamente normal pero no era normal.
Relatively soon, okay?
Relativamente pronto. ¿ De acuerdo?
... within relatively comfortable boundaries.
... unos límites relativamente cómodos.
And that's a good thing because it keeps the temperature of the Earth within certain boundaries, keeps it relatively constant and livable.
Y eso es bueno porque conserva la temperatura dentro de ciertos límites. La mantiene constante y apta para la vida.
And so all those wind and ocean current patterns that have formed since the last ice age and have been relatively stable, they're all up in the air and they change.
Todos los patrones de corrientes marinas y de viento formados desde el último período glaciar que han sido estables quedan en el aire y cambian.
It's considered relatively more stable, however, than another big body of ice that's roughly the same size.
Se considera relativamente más estable que otro cuerpo de hielo que es del mismo tamaño.
For most of our existence, we used relatively simple tools. The plow, the tractor.
Durante la mayoría de nuestra existencia usamos herramientas simples El arado, el tractor.
The misconception that there's disagreement about the science has been deliberately created by a relatively small group of people.
El concepto de que hay un desacuerdo sobre los hechos ha sido creado deliberadamente por un pequeño grupo de gente.
He's a relatively young man.
Es un hombre relativamente joven.
His case was relatively mild.
Su caso era relativamente leve.
"Relatively speaking, would you be my valentine?"
"Hablando relativamente, Querrias ser mi Valentine?"
Of course, I don't have your natural talent for the work, so my process is relatively crude.
Por supuesto que no tengo tu talento natural para hacer el trabajo. Así que mi proceso es relativamente primitivo.
It's relatively isolated.
Es relativamente aislado.
You know, a relatively normal human being.
Como un ser humano relativamente normal.
You live relatively close, but is there anything else that would tie you together in the mugger's mind?
¿ pero hay algo más que os una en la mente del ladrón?
Now we're gonna have this conversation about Leno then you're gonna talk to Nancy, then make up with your wife so we have a relatively happy couple for the rally in Houston.
Ahora, vamos a tener esa conversación sobre Leno, luego hablará con Nancy, luego irá a hacer las paces con su esposa, así tendremos una pareja relativamente feliz para el mitin de Houston.
Obviously, you're going to want to secure things with a password, a password that's going to change relatively frequently.
Obviamente, querrás asegurar las cosas con una contraseña una contraseña que será cambiada relativamente seguido.
But when it comes to pursuing your own happiness with a great girl who seems to be relatively issue-free...
Pero cuando se trata de buscar tu propia felicidad con una chica genial que parece no tener problemas...
And that's only viable so long as you've got relatively cheap oil and gas.
Y eso es viable solamente con petróleo y gas relativamente baratos.
Even at your relatively mature age... you're... still innocent.
Incluso a tu edad relativamente madura, sigues siendo inocente.
It was only a small amount but the yield should be relatively high.
Era sólo una pequeña cantidad, pero el rendimiento sería realmente alto.
- Relatively short.
- Cercano.
That's relatively interesting.
No deja de ser interesante.
Try some relatively safe treatments?
¿ Probar con algunos tratamientos relativamente seguros?
I'm relatively certain the computer is broken.
- ¿ Qué? Estoy seguro de que la computadora se averió.
Now, that energy spike forced our outgoing wormhole to jump to another Stargate that was relatively close by.
El pico de energía forzó al agujero de salida a saltar a otra Puerta que estaba relativamente cerca
Oh, that is so relatively accurate.
Eso es tan... Es tan relativamente exacto.
When you're talking eternity, "Friday" is a relatively new concept.
Cuando se habla de la eternidad, "viernes" es un concepto muy nuevo.
Although relatively lifeless, the power of the upland rivers to shape the landscape is greater than any other stage in a river's life.
Aunque relativamente sin vida, el poder de cambiar el paisaje, en los ríos altos es más grande que en cualquier otra parte de los ríos.
In 1918, when the Spanish flu hit, there was a relatively mild first wave in the spring.
In 1918, cuando la gripe española, fue relativamente leve primera oleada en la primavera.
And you're going to live your life like, you know, a relatively normal human being.
Y vas a vivir la vida como... un ser humano relativamente normal.
I mean, in general, your life was working relatively well.
Me refiero a que en general tu vida está funcionando bastante bien.
I was suffering from thirst, but my language skills were relatively primitive, so I relied on phrases I'd memorized.
Tenía mucha sed, pero mi dominio del idioma era bastante primitivo, y por eso decidí utilizar las frases que memoricé.
You can either stop lying right now and admit to the relatively minor crime of identity theft, or we can arrest you for murder.
Puede dejar de mentir ahora... y admitir el crimen relativamente menor de robo de identidad... o podemos arrestarlo por asesinato.
'Relatively speaking, relative to being dead, that is...'
Teniendo en cuenta que casi rocé la muerte
It's relatively easy to get rid of a real person.
Es relativamente fácil librarse de una persona real.
If you have a well-preserved sample, transferring a dry drop of blood is relatively easy,
Si tienes una muestra bien conservada transferir una gota seca de sangre es relativamente fácil.
I guess I owe you one, Sheriff, for getting the Congressman out relatively unscathed.
Creo que le debo una, sheriff. Sacar relativamente ileso al congresista.
-... relatively young.
-... relativamente joven.
- Yeah. It was relatively easy to get the license plate numbers from these two cars.
Fue, relativamente fácil, conseguir las placas de estos dos autos.
On the plus side, we've got good evidence, relatively undamaged.
Por el lado bueno, conseguimos buena evidencia, casi sin daño..
Relatively.
Relativamente.
They're relatively minor.
Son relativamente leves.
We know relatively little about the general ecology of the ocean and to risk removing a large number of predators from the area may have consequences which we have absolutely no concept of.
Sabemos relativamente poco acerca de la ecología general del océano y el riesgo de remover un gran número de depredadores del área puede tener consecuencias de las cuales no tenemos absolutamente ningún concepto.
Although Venus, Florida is relatively isolated, visitors often make the journey to see The Venus Project, and to meet Jacque.
A pesar de que Venus, Florida esta relativamente aislada los visitantes generalmente hacen el viaje para conocer el Proyecto Venus y conocer a Jacque.
This represents a relatively complex aluminum extrusion.
Esto representa una extrusión de aluminio relativamente compleja.
They'd be relatively small, high thrust.
Se produciría un impulso relativamente pequeño
Had a relatively small charge.
Era una carga más bien pequeña.