Rendez перевод на испанский
118 параллельный перевод
Passing through France, my only desire has been to see her, but she has not kept our rendez-vous.
De paso por Francia, mi único deseo ha sido verla, pero no nos hemos encontrado.
Joseph Pidouille, with whom Ginette has also arranged a rendez-vous, just in case Pierre couldn't come.
Joseph Pidouille, con quien Ginette había arreglado también una cita, en el caso de que Pierre no pudiera venir.
# That's why it's important to get it right in the beginning, # when one finally has a rendez-vous then you say...
# Por eso es importante hacerlo bien desde el principio, # cuando por fin tienes una cita, entonces dices...
This house is fast becoming a rendez-vous for half London.
En esta casa se está citando la mitad de Londrés.
I have a rendez-vous
- ¿ Ya te vas?
so, tomorrow morning at Feltin's coffee shop as much as I'm impatiently longing for the rendez-vous, I won't make it earlier and this is my friend Gotthold Ephraim Lessing son of the muses and enthusiastic admirer of the fine arts
así, mañana por la mañana en el café de Feltin aunque anhele con impaciencia la cita, no lo haré más temprano y éste es mi amigo Gotthold Ephraim Lessing hijo de las musas y admirador entusiasta de los bellas artes
that I had a rendez-vous with the girl tomorrow, instead of with Viktorine
que tuviera una cita con la muchacha mañana, en lugar de tenerla con Viktorine
This is a strange rendez-vous.
Esta es un cita muy extraña.
And your rendez-vous?
- ¿ Y su cita?
She laid the trap by giving you an unusual rendez-vous.
Fue ella quien te tendió una trampa, con aquella inesperada cita.
Wearing simmering stars and silken cloth of blue, the last ´ s death with who she ´ ll have her rendez-vous.
Vistiendo telas brillantes y envuelta en seda azul, le llegará la muerte de aquel con quien tenía un rendez-vous.
You'll arrange another rendez-vous.
Acordaréis otro encuentro...
A rendez-vous tonight.
Citémonos esta tarde.
What a charming place you choose for a rendez vous
¡ Un sitio encantador para una cita!
We caught him having a secret rendez-vous with Arai Chikako.
Le cogimos mientras se veía con Chikako Arai.
I need a rendez-vous with Colonel Dagget of the "Sûreté", soon.
Necesito una cita con el Sr. Dagget, de la Sûreté.
- I remind you that we have a rendez-vous.
Tenemos una cita.
And that rendez-vous at the Caffé Robilante? - Was it to get us away from here?
¿ Y la famosa cita en el café Robilante?
Won't such a rendez vous lose its attraction?
¿ Ya no le resultan tan atractivas ésas citas?
Do not, I repeat, do not go to the rendez-vous I gave you.
No vayan, repito, no vayan... al lugar previsto.
Good. We've arranged a rendez-vous for noon.
Bien, la cita es al mediodía.
The rendez-vous is at 4, in the Chenes wood. With the package.
Ya sabes eran mis amigos.
He chooses the time of the rendez-vous he's supposed to bring the hardware, then he evaporates.
Escoge la hora de la cita, a la que tendría que traer el material, y se esfuma.
I was singing Strauss "Randez-vous."
Estaba cantando Strauss "Rendez-vous."
Rendez-vous hotels?
¿ Hoteles de paso?
Bedroom murders! Rendez-vous with death! And now you're trying to make me catch a chill!
Asesinos en mi cuarto,... encuentros con la muerte, y ahora, sesiones de frío y calor.
Faithful to our rendez-vous.
Fiel a nuestra cita.
Des rendez-vous Un souvenir Qui me poursuit
Un recuerdo... que no podrá Seguir... grabado.
Our rendez-vous point is 1600 hours.
Nos encontraremos a las 16 horas.
Do you have a rendez-vous with him?
¿ Vas a volver con él?
In any case, take the initiative, contact the temporary coordination of the committees of action. Rendez-vous on the 12th, Monday morning.
En cualquier caso, tomad la iniciativa... contactad la coordinación provisional de comités de acción... asistid todos a las reuniones el lunes por la mañana...
Let's play open cards. I agree about the rendez-vous.
Pongamos las cartas sobre la mesa.
Those selecting Futureworld are in route to the Aries II space shuttle, which will take you to a rendez-vous to the Voyager starship now in orbit.
Para ir a Futureworld entrarán a la zona de la lanzadera espacial que los llevará a una nave estelar ya lista y en órbita.
We'll rendez-vous here every week to exchange information.
Nos reuniremos aquí cada semana dos de nosotros, para intercambiar información.
I'm only a small rendez-vous with History.
Sólo soy una pequeña cita con la Historia.
A rendez-vous!
¡ Una cita!
It wasn't a very precise rendez-vous.
La cita no era muy precisa.
Granianski knows the rendez-vous.
Él se ha llevado el anillo. Conoce el lugar del encuentro.
I know she mentioned a rendez-vous.
Dijo que se iba a celebrar un encuentro.
- A rendez-vous.
- Un rendez-vous.
So, we had a rendez-vous in Paris, we always wanted to go to Paris together.
Nos citamos en París, siempre quisimos ir juntos a París.
We are due to rendez-vous with our host ship in this quadrant.
Estamos aquí porque nos reuniremos con nuestra nave nodriza en este cuadrante.
We were on our way to rendez-vous, with another cruiser, not too far from here.
Estábamos en camino de reunirnos con otro crucero, no muy lejos de aquí.
You'll need the coordinates of our rendez-vous point.
Necesitarás las coordenadas de nuestro punto de reunión.
Just getting us to the rendez-vous point will help the war effort more than you can know.
Llevándonos a nuestro punto de reunión ayudará a la guerra más de lo que podrías esperar.
He intends to present it to the Ilanics when we rendez-vous.
Se propone presentarlos a los Ilonicos cuando nos reunamos con ellos.
How much time until the rendez-vous?
¿ Cuánto tiempo queda para la reunión?
Ginette arranged a third rendez-vous.
Ginette había arreglado una tercera cita.
How did your rendez-vous go yesterday?
¿ Cómo fue tu cita ayer?
I want to know with whom you have a rendez-vous.
¿ Con quién tienes la cita?
- The word, "rendez-vous" - -
-