Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ R ] / Reste

Reste перевод на испанский

71 параллельный перевод
- Non, je reste.
- No, me quedo..
It means that you are wasting whatever time I have left.
Significa que tú estás malgastando el tiempo que sea que me reste.
Take off a centimeter, divide in two...
Reste un centímetro, divida por dos...
J'en ai gardé quartre et je vais renvoyer le reste par I American Express.
Traje cuatro y enviarán el resto por American Express.
De nos amours Que reste-t-il
¿ Qué es lo que queda de aquel buen día?
Que reste-t-il des billets doux
¿ Qué es lo que queda después de todo? ¿ Qué eS lo que queda de aquella cita?
Que reste-t-il de tout cela
de todo aquello... y de tu voz.
Bleibe, reste, stay, wir sagen,
Bleibe, reste, quédate, wir sagen,
Il ne reste plus que le canal.
Debe estar en el canal.
" Happy to see you Bleibe, reste, stay.
" Encantado de verlos Bleibe, reste, quédese.
" Happy to see you Bleibe, reste, stay.
" Encantado de verlos Bleibe, reste, quédense.
Does that there mean adding or subtracting?
¿ Quiere decir que sume o que reste?
Don't let your brother's award detract from your day.
No dejes que eI premio de tu hermano te reste gloria.
J'y suis, j'y reste. ( Doorbell )
( frase célebre del general francés Mac-Mahon, s. XIX )
I will, with the proceeds, invest in interest-bearing bonds... and with whatever residue there is... purchase a small home in Finland.
Claro, con los ingresos, invertir en bonos y con cualquiera sea la suma que reste... comprar una pequeña casa en Finlandia.
Won't be too much of her to find.
No creo que reste mucho de ella para hallar.
- Sorry we're late.
- No nos reste puntaje.
Give yourself a little credit.
No se reste méritos.
I am always sitting so I see the people training.
Comme reste toujours asseyé je voix les autres s'entrener.
Tomorrow morning I'll be waiting for you near the rock by the lake.
Demain matin, je t'attendrai pret du rocher qui reste pret du lac.
For me it was Charles Trenet. "Que reste-t-il?"
A mí con "Que reste-t-il de nos amours?"
IT'S NOT AN EGO THING. AND I'M NOT SAYING YOU'RE NOT IMPORTANT IN THE PROCESS.
No es eso, ni de que te reste importancia en el proceso.
Politics has no need of me.
No hay nada más que reste por hacer.
I may have been understating things.
Quizás le reste importancia a ciertas cosas...
You know, what I do for a living doesn't make me feel like any less of a man.
Yo no pienso que el trabajo que desempeño me reste hombría.
" And subtract 9034.
Y reste 9034.
"Subtract one, divide by B, follow upward eight degrees north."
"Reste 1, divídalo entre B, suba 8 grados arriba al norte".
And if the first time is with an idiot you have to remember that idiot for the rest of your life.
Y primera vez es con una idiota. .. tienes que acordarte de ese idiota para reste de tu vida
We're staying.
On reste.
Tu me fais rire, tu me fais pleurer. Sans toi je voudrais simplement mourir. Pour le reste de ma vie, tu seras une révélation.
Me hiciste reír, me hiciste llorar sin ti quiero morir por el resto de mi vida, tu serás y déjame disfrutar de tu imagen y imagen.
¢ Ü happy to see you bleibe, reste, stay ¢ Ü
¢ Ü happy to see you bleibe, reste, stay ¢ Ü
TO BE SMASHED BY EACH TRIBE WITH A CLUB TO RETRIEVE KEYS IN THE CHALLENGE TO WIN THE CATALOG REWARD. TAKE THOSE TWO NUMBERES,
para ser aplastado por cada tribu para recuperar esas llaves en el reto para ganar el catalogo tomen esos dos numeros reste el numero de los dias en que la tribu Aitu se fusiono incluyendo hoy, y restenlo con el numero de personas actualmente
Right down this hallway, through the door, to the right.
Por reste pasillo, pasando la puerta, a la derecha.
My name and the remainder of my estate with all legal obligations and benefits, all property, gold, silver and other monies, I leave to Gaius Octavian, who is henceforth to be regarded for all intents and purposes as my lawful son and sole heir.
Mi nombre y lo que reste de mi estado con todas las obligaciones legales y beneficios todas las propiedades, oro plata y otras forma de dinero se los dejo a Gaius Octavio que de ahora en adelante será mirado para todo intento y propósito como mi hijo de ley y heredero único.
Judge Grand Tengu ordered the Heavenly Fox to disempower the stone.
El Gran Juez Tengu le ordenó al Zorro Celestial que reste poder a la Piedra.
Why not take ten copies of "Ce qui reste" by Rachid O?
(, Qué tal comprar diez copias de "Ce qui reste", de Rachid O?
Donc reste là, je reviens, et on trouvera où sont tes affaires, qui tu es, etc...
Vale, espérame un momento, ahora vuelvo... y llegaremos al fondo del asunto, quien eres y a donde perteneces.
May his soul rest in perfect peace
Permite que su alma reste en perfecta paz
Elle ne reste pas longtemps.
Ella no se quedará mucho tiempo.
You want me to sugarcoat this?
¿ Quieres que le reste importancia?
Dodge Connelly has caught the ball in the end zone with no time left!
Dodge Connelly ha capturado el balón en la zona final sin que reste tiempo!
Everyone around her tries to play down the trauma.
Todos en su entorno intentan hacer que le reste importancia al trauma.
Flora, you'll notice when you look through my sales book I cancelled slip number five, but I deducted it from the total.
Flora, se dará cuenta al leer mi talonario de ventas que anulé el recibo número cinco, pero lo resté del total.
You should see your doctor when you arrive. With a little care and restÉ
Consulte a su médico nada más llegar y con un poco de cuidado...
Que reste-t-il
¿ Qué eS lo que queda de mis amores?
Que reste-t-il de tout cela
sueños que desaparecen.
I thought the same about the uprising.
Que no se podría ejecutar sin vencer enormes dificultades, de forma que resté con igual impresión sobre el levante.
Let's see, did I subtract that right?
Déjeme ver si resté bien.
And when I subtract the garage mileage from mine, that's 170.
Y cuando resté el kilometraje del garaje del mío, eran 170.
Yes, I've tallied up all the times you've been naughty and deducted the times you've been nice.
Si, enumeré las veces que has sido malo y resté las veces que has sido bueno.
I underestimated how tough this past year has been for you, and I'm sorry.
Le resté importancia a que tan duro ha sido este año para tí, lo siento

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]