Revision перевод на испанский
307 параллельный перевод
And then, return it to this office for revision.
Y luego tráigala a esta oficina para revisión.
The minister of war, the chief of the general staff and the assistant chief never doubted that the famous bordereau was written by Esterhazy but the condemnation of Esterhazy involved revision of the Dreyfus verdict and that the general staff wished to avoid at all cost.
El ministro de guerra, el jefe de estado mayor y su asistente, ninguno duda de que el famoso bordereau fue escrito por Esterhazy pero para condenar a Esterhazy deben revisar el veredicto de Dreyfus. Y el estado mayor evitará eso a toda costa.
"Dreyfus case revision inevitable."
"Revisión del caso Dreyfus es inevitable".
" The criminal code of cessation has entered a request for revision of your court-martial.
" Le informamos que el tribunal militar aceptó su pedido de revisión del caso.
" The court of revision, having unanimously agreed that Alfred Dreyfus was and is innocent of the charges against him have, in acquitting him, reversed the verdict of the former court.
" Los jueces del tribunal de revisión acordaron unánimemente que Alfred Dreyfus fue y es inocente de los cargos contra él y lo absuelven, anulando el veredicto del tribunal anterior.
Which is why I am compelled... to return same to you for further revision.
Que es por lo que me veo obligada... a volver a su caso para revisarlo.
My fellow citizens, carrying your aspirations, the first member of the Liberal Party who will be elected at the parliament will vote for a revision of the constitution granted by the clans and the respect of the rights of the people.
Queridos conciudadanos, como portador de vuestras aspiraciones, el primer miembro del Partido Liberal que será elegido en el parlamento... votará la revisión de la Constitución instaurada por los clanes... y el respeto de los derechos del pueblo.
- Then I'd say the law needs revision.
- La ley debería revisarse.
I'm delighted to see, Bettina... that even your principles are subject to revision and change.
Me alegra ver que han cambiado tus principios, Bettina.
Which implies to call for numerous judgments revision.
Lo que quiere decir que se tendran que revisar numerosos juicios.
I would bet that my talent for taking exams will make up for my lack of revision.
Apuesto a que mi talento para afrontar exámenes suplirá mi falta de estudio.
Well, me, I'm a man of very few principles, and they're all open to revision.
Yo soy un hombre de pocos principios y listo para cambiarlos.
It's Lloyd's Standard Form of Salvage Agreement, the 1953 revision.
Firmaron el formulario de 1953 para salvamento, creado por Lloyd's.
Send your work to revision? O safety of? normal.
Enviaremos sus papeles a la revisión normal de seguridad.
- In the case of revision, sir?
- ¿ Deben comprobarlos?
Ho, if you agree my share is not subject to revision.
Pero su usted las acepta, que quede claro que mi porcentaje no será puesto en cuestión.
I cannot, my friend has taken it to the mechanic... for a revision.
No puede ser, mi amigo lo ha llevado al mecánico Para revisarlo.
A new revision of the case shortened the sentence... and afterelght years In jail, the brothers were released on parole.
Una nueva revisión del proceso atenuó la pena... y después de cumplir 8 años de cárcel, los hermanos Naves... conquistaron su libertad condicional.
We're maybe heading to a heart-rending revision.
Puede que necesitemos una revisión sentimental.
I brought you a revision.
Le he traído un ejemplar nuevo.
No. Only revision bills, love.
Vi tu saldo en el banco, eso es todo.
The Revision Commission. What we used to have before the revolution.
La comisión revisadora de películas, eso que había antes de la Revolución aquí.
Engine brush Caddie cart'69 model,'71 revision
Tienda-museo Escoba con motor carrito Modelo'69, revision'71
That only wants to get the revision right of the constitution hands Subordinate military strength that then strengthen oneself
La ley marcial permitiría suspender la constitución, y los veteranos de guerra retomarían el servicio...
While we were in Orion's past, the time revision that took place here didn't affect me.
Estuvimos en el pasado de Orión... y la revisión temporal que se llevó a cabo aquí no me afectó.
You know what a revision of your mental status entails.
Tu sabes lo que significa la revisión de estado mental.
They didn't need the revision.
- Parece que hoy no necesitaban a nadie para el servicio técnico. - ¡ Imagínate!
Six billiards and all those customers, but they don't need the revision?
Con tantos billares y tanta gente, ahora resulta que no necesitan a nadie, por si se estropean.
First-rate idea. Yes, sir. But back in Washington, the Office of War Information wants to know if, before things get going, you'd be amenable to a small revision of the wording.
la Oficina de Información de Guerra quiere saber... si aceptaría, una modifiicación al texto.
What sort of a revision?
¿ Qué tipo de "modificación"?
Consequently, a revision of the membership has been made.
En consecuencia, hemos revisado los criterios de admisión.
- Mr. Borden suggested keep this secret Canco has a chance until for revision.
- El Sr. Borden sugirió mantener esto en secreto hasta que Canco tenga oportunidad de revisarlo.
Is something bothering you? Yeah, buddy. Something is.
La revision de tus huella digitales
Getting my notes takes me usually, about a month, and then the actual writing about three month Ya, two month for revision.
Tomar las notas me lleva aproximádamente un mes... y la escritura aproximadamente tres meses... más dos meses de revisión y pruebas.
- Well, I've done my revision.
- Ya lo he repasado todo.
See, I've done my revision. I'm going to stuff paper down the toilet.
Me voy a atascar el váter con papel higiénico.
The funding review is set for Tuesday.
Una revision de la financiacion está programada para el martes.
The funding review is Tuesday.
La revision de la financiacion es el martes.
I'm all for complete revision of everything, including science.
Estoy por una revisión completa de todo, incluyendo la ciencia.
- Known as the quinquennial review.
En nuestro gremio se llama "Revision Quinquenal".
Good heavens, I shall barely have time to finish my revision of constantine.
Santo Dios, apenas tendré tiempo de acabar mi revisión de Constantino.
Lister, where's my revision timetable?
Lister, ¿ dónde está mi organigrama de estudio?
Look, I've got my engineering re-sit on Monday, I don't know anything. Where's my revision timetable?
Tengo el examen el lunes y no me sé nada. ¿ Dónde está?
I've got to cram my whole revision into one night!
Tengo que estudiarlo en una noche.
Where's my revision timetable, Lister?
Lister, ¿ dónde está mi organigrama de estudio?
Skive hard, play hard that's my motto. Lister, where have you put my revision timetable? It's Saturday night.
¿ Dónde está mi organigrama de estudio?
Anyway, I've got to get some sleep. Hard day's revision on the morrow.
Ahora necesito dormir, mañana tengo un examen difícil.
Look at you, you should be doing last-second revision.
Deberías estar haciendo un último repaso.
You are preparing the revision of Morgante which is my idea after all, and you know it.
Una idea mía, ¿ sabes?
The king, being most graciously disposed... to direct a revision of such of his royal instructions... as may be construed to lay an improper restraint... upon the freedom of legislation in any of his colonies... and to concur in the revisal of all acts... by which his subjects there may think themselves aggrieved... it is recommended to the inhabitants at large... to reflect seriously upon their present conditions... and their expectations, and to judge for themselves... whether it be more consistent with their honor and happiness... to offer up their lives...
El rey, esta dispuestó a escuchar a la mayoría amablemente... Para dirigir una revisión de aquellas de sus instrucciones reales... Que pueda interpretarse como un establecimiento de una limitación indebida...
So there I was in front of the review board. Now, Mom, I am talking about the entire review board. Shaking-
asi que ahi estaba en la junta de revision mama estoy hablando de entrar a la junta de revision temblando, temblando como un chico idiota llego un momento que estaba temblando tanto que parecia una sonaja ahi en la paltaforma