Rios перевод на испанский
373 параллельный перевод
Trains began to travel in Ukrainian steppes... And the zvenyhora-mountain and forests and rivers kept the old man's secret.
Pero las colinas, bosques y rios de Zvenigora preservaban el secreto del Abuelo.
Denmark is protected by the Dannewerk... located between two rivers before Schleswig... which is considered impregnable.
Dinamarca laprotege el Danevirke... que está entre 2 rios frente a Schleswig... y está considerado como inexpugnable
You know, the rivers in Canada are much larger than this.
¿ Sabes? . Los rios en Canadá son mucho más grandes que éste.
I'M SEPARATED FROM MY HOME BY MOUNTAINS AND RIVERS
ESTOY SEPARADO DE MI HOGAR POR MONTAÑAS Y RIOS
Don Francisco Miguel Carlos Alta Mira de los Monteros... y Canseco de la Torre de la Vega del Palacio... del Castio de los Rios Garcia Gonzales...
Don Francisco Miguel Carlos Altamira de los Monteros y Canseco de la Torre... de la Vega del Palacio del Castillo de los Ríos...
In some places there are rivers.
Há lugares com rios.
civilization... that's making us brutal and dishonest... start a new life, close to nature... among rivers and forests.
para empezar una nueva vida, cerca de la naturaleza. entre rios y bosques.
Maybe tomorrow you can send a rider to Tres Rios... and get a woman to do the housework.
Quizá manana puedas enviar a alguien a Tres Ríos... a por una mujer que limpie esto.
- I would like to ride him to Tres Rios.
- Me gustaría ir a Tres Ríos.
You go to Tres Rios?
? Vas a Tres Ríos?
Do you look the ridiculous one, fleeing from Tres Rios.
Estabas ridículo, huyendo de Tres Ríos.
Here, between two rivers, we'll begin our work.
Aquí, entre dos rios, comenzaremos nuestro trabajo.
The Siberian rivers are fast.
Los rios siberianos son rápidos.
Don't you want to hear about the rivers and the seas, the blue skies and night, the stars and moon?
¿ No quieres oir sobre los rios y los mares, los cielos azules y la noche, las estrellas y la luna?
Headquarters now believes that the enemy won't attack... from the north across the Sava and Danube rivers.
El Cuertel General cree ahora que el enemigo no atacará... desde el norte a través de los rios Sava y Danubio.
Gentlemen, I want to say again, it's good to have you with us.
Caballeros, es un honor rec ¡ b ¡ rios.
And on the bottom there are mountains, rivers and roads.
Y en su fondo hay montañas, rios y caminos.
Manuel Rios. Mex.
Manuel Ríos, mexicano.
But there's no river or lake nearby, and he wouldn't have the time anyway.
Pero no hay ni rios ni lagos cerca, y Franz no tiene tiempo.
Now, the Fishers here, to a man have never stepped out of line never once since they settled here in Dos Rios.
Los Fisher, para un hombre nunca se han pasado de la raya nunca desde que se asentaron aquí en Dos Rios.
Mrs Linda Morgan, ranch Dos Rios, Sonora, Mexico.
Sra. Linda Morgan, Rancho Dos Ríos, Sonora, México.
Streams runs along the wood
Rios corren en las maderas
He turned rivers, made storms.
Transforma rios, hace tormentas,
and stare at trees and mountains and rivers.
y miraran árboles y montañas y rios.
- Fire and brimstone coming down.
- bolas de fuego cayendo de los cielos, rios y mares hirviendo...
Rivers are the large bodies of water.
Rios que van hacia grandes cuerpos de agua.
Scalloped, whipped, fried, baked or boiled?
Y como los rios se encuentran con el oceano.
" The third angel poured his bowl into the rivers, and they became...
"El Tercer Angel vacio su cuenco en los rios, y se volvieron..."
Windows, windows!
¡ Vid rios, vidrios!
Is Rios involved?
¿ Ríos está metido?
Mr. Rios, let me explain.
Sr. Ríos, déjeme explicarle.
Every day, every moment... I bear this excruciating pain
Cada dia, cada momento.. .. los rios del dolor se hacen mas profundos.
I called every hotel in Ocho Rios. What the hell is a Long Island iced tea?
Llamé a todos los hoteles de Ocho Ríos : "¿ Qué demonios es un Long Island?".
Of course, now I'm too old to be much of a fisherman, and now I usually fish the big waters alone, although some friends think I shouldn't.
Ya soy demasiado viejo para ser un buen pescador, y por lo general pesco sólo en los grandes rios, aunque algunos de mis amigos piensan que no debería hacerlo.
Oh my gosh!
¡ Ay, Rios mío!
Plaster deposits are like rivers of gold... pushed off the continental shelves by glaciers during the great ice ages.
Los yacimientos de tipo placer son como rios de oro... separados de la plataforma continental por glaciares en la era del hielo.
Rivers of ice spill down from the ice cap as great glaciers and creep slowly towards the edge of the continent and the sea.
Rios de hielo descienden desde las capas heladas formando grandes glaciares, deslizándose lentamente hacia los bordes del continente, hacia el mar.
So many things I wanted to do- - climb the world's highest mountain, swim a few channels, invent something that benefits mankind.
Hay tantas cosas que quería hacer... escalar la montaña más alta del mundo... nadar en un par de rios, inventar algo benefico para la humanidad.
THREE RIVERS WOMEN'S SHELTER
HOGAR PARA MUJERES TRES RIOS
When Gabriel blows o'er sea and river Fen and desert mount and ford
Cruzaremos mares y rios atravesaremos desiertos, valles y montañas...
Across these rivers and valleys
A traves de estos rios y valles
Several becks flow down from there, but only two, as I can recall, would have waterfalls :
Mucho rios fluyen hacia abajo desde alli, pero solamente dos, puedo nombrarlos, que tienen Cataratas :
Let rivers flow from our veins.
Que manen rios de las venas.
Rivers, deserts, seas, even mountain ranges are no obstacle to them as they are to land-bound creatures such as ourselves.
Rios, desiertos, mares, cada montaña No hay obstáculos para ellos ni fronteras Como los tenemos nosotros mismos.
Only later would I learn that we were fighting our way through the jungle, just a few rivers away from Juliane as she, during these very same days, was fighting for her life.
Solo más tarde pudimos comprender que luchabamos nuestro propio camino a través de la jungla, solo a unos pocos rios de donde Juliane se encontraba, durante los mismos dias, ella estuvo luchando por su vida.
They live in groups by larger rivers.
Viven en grupos en grandes rios.
The young ones live in slovenly built nests, in branches overhanging the rivers.
Los jovenes viven en nidos de construcción torpe, en ramas cercanas a rios.
Stingrays are the really dangerous animals of the jungle, of these rivers.
Las rayas son los animales mas peligrosos de la jungla, de estos rios.
I don't know the water of rivers
no conozco el agua de los rios...
All money issues are frozen until we fix Milton.
Olvida.remos los a.suntos moneta.rios ha.sta. ha.Ila.r a. Milton.
Even today Alaska's rivers wash intriguing traces of the past out of the permafrost.
Incluso hoy en día los rios de Alaska... dejan al descubierto huellas del pasado en el permafrost.